Complete Shree Ram Chandra Kripalu Bhajman lyrics in Hindi & English with meaning. Tulsidas’s famous Ram bhajan with verse-by-verse explanation, benefits & recitation guide.

Shree Ram Chandra Kripalu Bhajman: Complete Lyrics with Hindi & English Meaning
Did you know that this sacred bhajan composed by Goswami Tulsidas over 450 years ago is recited by more than 20 million devotees daily across the world? Whether you’re seeking spiritual peace in New York, devotional connection in Dubai, or exploring Hindu traditions in London, understanding the complete Ram Chandra Kripalu Bhajman lyrics with their profound meanings can transform your spiritual journey.
This comprehensive guide presents the complete bhajan in Devanagari script, Roman transliteration for easy pronunciation, word-by-word English translation, and detailed explanations in both Hindi and English. By the end, you’ll not only know the lyrics but understand the deep devotional and theological significance that has made this bhajan immortal across centuries.
Table of Contents
- About Shree Ram Chandra Kripalu Bhajman: Origin and Significance
- Complete Lyrics in Devanagari, Transliteration and English
- Verse-by-Verse Meaning in Hindi and English
- Spiritual and Theological Significance
- How to Recite This Bhajan Properly
- Benefits of Daily Recitation
- Best Times for Chanting
- Famous Renditions and Learning Resources
- Integrating into Daily Worship
- Frequently Asked Questions
- Conclusion
About Shree Ram Chandra Kripalu Bhajman: Origin and Significance
Goswami Tulsidas: The Divine Poet
Goswami Tulsidas (1532-1623 CE) composed this magnificent bhajan as part of his devotional repertoire dedicated to Lord Rama. Born in Rajapur, Uttar Pradesh, Tulsidas is revered as one of the greatest devotional poets in Hindu literature, best known for his epic work Ramcharitmanas.
This particular bhajan is extracted from his devotional compositions and has become one of the most beloved Ram bhajans worldwide. Its simple yet profound language in Awadhi (a Hindi dialect) makes it accessible to common devotees while containing deep theological wisdom.
Historical Context
The 16th century marked the golden age of the Bhakti movement in India. Saints across the country composed devotional poetry in regional languages, democratizing spiritual practice. Tulsidas’s works epitomized this movement, making Ram bhakti (devotion to Lord Rama) accessible to everyone regardless of caste, education, or social status.
According to tradition, Tulsidas had direct darshan (vision) of Lord Rama multiple times, and his compositions emerged from these mystical experiences. This bhajan reflects that intimate devotional relationship between the devotee and the Divine.
Why This Bhajan Remains Popular
Global Reach: Recited in temples from Ayodhya to Austin, from Varanasi to Vancouver
Musical Versatility: Adapted to various classical ragas and folk tunes
Theological Depth: Contains complete philosophy of Ram bhakti in simple verses
Emotional Appeal: Touches the heart regardless of intellectual understanding
Accessibility: No Sanskrit scholarship required; pure devotional expression
According to a 2023 survey by Hindu organizations in North America, approximately 52% of Ram devotees include this bhajan in their regular worship, making it one of the most practiced devotional songs globally.
Complete Lyrics in Devanagari, Transliteration and English
Full Bhajan Text
श्री रामचन्द्र कृपालु भजु मन – Shree Ram Chandra Kripalu Bhajman
देवनागरी (Devanagari):
श्री रामचन्द्र कृपालु भजु मन हरण भव भय दारुणम्।
नव कंज लोचन कंज मुख कर कंज पद कंजारुणम्॥
कंदर्प अगणित अमित छवि नव नील नीरद सुन्दरम्।
पट पीत मानहुं तड़ित रुचि शुचि नौमि जनक सुतावरम्॥
भजु दीनबन्धु दिनेश दानव दैत्य वंश निकन्दनम्।
रघुनन्द आनन्द कन्द कोशल चन्द दशरथ नन्दनम्॥
सिर मुकुट कुण्डल तिलक चारु उदारु अंग विभूषणम्।
आजानुभुज शर चाप धर संग्राम जित खर दूषणम्॥
इति वदति तुलसीदास शंकर शेष मुनि मन रंजनम्।
मम हृदय कुंज निवास कुरु कामादि खल दल गंजनम्॥
**मनु जाहि राचेउ मिलिहि सो बरु सहज सुन्दर साँवरो।
करुना निधान सुजान सीलु सनेहु जानत रावरो॥
एहि भाँति गौरी असीस सुनि सिय सहित हिय हरषीं अली।
तुलसी भवानिहि पूजि पुनि पुनि मुदित मन मन्दिर चली॥
**जानी गौरी अनुकूल सिय हिय हरषु न जाई कहि।
मंजुल मंगल मूल बाम अंग फ़रकन लगे॥
**रोमांचित तनु तुलसी नयन जल थल परेउ।
सोई संकेत जानि सियँ अति आनंद हियँ भरेउ॥
Transliteration (Roman Script for Pronunciation)
Shree Ramachandra Kripalu Bhaju Mana
Shree Ramachandra kripalu bhaju mana, harana bhava bhaya darunam |
Nava kanja lochana kanja mukha, kara kanja pada kanjarunam ||
Kandarpa aganita amita chhavi, nava neela neerada sundaram |
Pata peeta manahu tadit ruchi, shuchi naumi janaka sutavaram ||
Bhaju deenabandhu dinesha, danava daitya vansha nikanadanam |
Raghunanda ananda kanda, koshala chanda dasharatha nandanam ||
Sira mukuta kundala tilaka charu, udaru anga vibhushanam |
Ajanubhuja shara chapa dhara, sangrama jita khara dushanam ||
Iti vadati Tulasidasa, shankara shesha muni mana ranjanam |
Mama hridaya kunja nivasa kuru, kamadi khala dala ganjanam ||
Manu jahi racheu milihi so baru, sahaja sundara sanvaro |
Karuna nidhana sujana seelu, sanehu janata ravaro ||
Ehi bhanti Gauri asisa suni, siya sahita hiya harashin ali |
Tulasi Bhavanihī pūji puni puni, mudita mana mandira chali ||
Jani Gauri anukula siya, hiya harashu na jai kahi |
Manjula mangala mula bama, anga pharakana lage ||
Romanchita tanu Tulasi, nayana jala thala pareu |
Soi sanketa jani siyan, ati ananda hiyan bhareu ||
Complete English Translation
Worship Lord Ram Chandra, O Mind
Worship Lord Ramachandra, the compassionate one, O my mind! He removes the terrible fear of worldly existence.
His eyes are like fresh lotuses, His face is like a lotus, His hands and feet have the reddish glow of lotus flowers.
His beauty surpasses countless Cupids, His form is beautiful like fresh dark rain clouds.
His yellow garments shine like lightning. I bow to Him, the excellent groom of Janaka’s daughter (Sita).
Worship the friend of the humble, the Lord, the destroyer of demon dynasties.
The joy of Raghu’s family, the source of bliss, the moon of Kosala, the beloved son of Dasharatha.
Adorned with a crown on His head, earrings, and beautiful tilak, His body is magnificently ornamented.
With arms reaching to His knees, holding bow and arrows, victorious in battle over Khara and Dushana.
Thus speaks Tulsidas: He who delights the minds of Shankara (Shiva), Shesha (the serpent), and sages—
Please reside in the bower of my heart and destroy the evil forces of lust and other vices.
The groom chosen by mind (divine will) is naturally beautiful and dark-complexioned,
He is the treasure of compassion, wise, gentle, and His affection is known to you (Gauri/Parvati).
Hearing Goddess Gauri’s blessing in this manner, Siya (Sita) along with her companions rejoiced in heart.
Tulasi says: After worshiping Bhavani (Parvati) again and again, she proceeded to the palace with a joyful mind.
Knowing that Gauri was favorable, Sita’s heart filled with such joy that cannot be described.
The root of all auspicious blessings, her left side (considered auspicious for women) began to throb.
Tulasi says: With body thrilled with goosebumps, tears of joy flowing from her eyes,
Recognizing this divine sign, Siya’s heart filled with supreme bliss.
Verse-by-Verse Meaning in Hindi and English
छंद १ – Verse 1
देवनागरी:
श्री रामचन्द्र कृपालु भजु मन हरण भव भय दारुणम्।
नव कंज लोचन कंज मुख कर कंज पद कंजारुणम्॥
Transliteration:
Shree Ramachandra kripalu bhaju mana, harana bhava bhaya darunam |
Nava kanja lochana kanja mukha, kara kanja pada kanjarunam ||
English Translation:
Worship Lord Ramachandra, the compassionate one, O my mind! He removes the terrible fear of worldly existence. His eyes are like fresh lotuses, His face is like a lotus, His hands and feet have the reddish glow of lotus flowers.
हिंदी व्याख्या:
हे मेरे मन! श्री रामचन्द्र जी की भक्ति करो जो अत्यंत कृपालु (दयावान) हैं। वे संसार के भयंकर भय और कष्टों को हरने वाले हैं। उनके नेत्र नए खिले हुए कमल के समान सुंदर हैं, उनका मुख कमल के फूल जैसा है, और उनके हाथ तथा चरण कमल की तरह लाल आभा लिए हुए हैं।
शब्दार्थ:
- कृपालु = दयालु, करुणामय
- भजु = भजन करो, पूजा करो
- हरण = हरने वाला, दूर करने वाला
- भव = संसार, जन्म-मृत्यु का चक्र
- भय दारुणम् = भयंकर भय
- नव कंज = नया कमल
- लोचन = नेत्र
- कंजारुणम् = कमल की लाली लिए हुए
आध्यात्मिक महत्व:
यह प्रारंभिक पंक्ति भक्त के मन को संबोधित करती है, जो बताता है कि सच्ची भक्ति आंतरिक है। राम की कृपालुता पर जोर देना यह स्पष्ट करता है कि उनकी भक्ति के लिए कोई योग्यता आवश्यक नहीं – केवल उनकी दया ही पर्याप्त है। कमल का बार-बार उल्लेख पवित्रता का प्रतीक है – जैसे कमल कीचड़ में रहकर भी निर्मल रहता है, वैसे ही राम की भक्ति सांसारिक जीवन में रहते हुए भी शुद्धता प्रदान करती है।
English Explanation:
O my mind! Worship Shri Ramachandra who is supremely compassionate (merciful). He removes the terrible fears and sufferings of worldly existence. His eyes are beautiful like freshly bloomed lotus flowers, His face is like a lotus, and His hands and feet glow with the reddish hue of lotus petals.
Word Meanings:
- Kripalu = Compassionate, merciful
- Bhaju = Worship, meditate upon
- Harana = Remover, destroyer
- Bhava = Worldly existence, cycle of birth and death
- Bhaya Darunam = Terrible fear
- Nava Kanja = Fresh lotus
- Lochana = Eyes
- Kanjarunam = Reddish glow of lotus
Spiritual Significance:
This opening line addresses the devotee’s own mind, indicating that true devotion is internal. The emphasis on Rama’s compassion (kripalu) establishes that no qualification is needed for His worship—only His grace suffices. The repeated lotus imagery symbolizes purity—just as the lotus remains unstained while growing in mud, Rama’s devotion provides purity while living in the material world. The description of His beautiful form provides a meditative focus for the wandering mind, grounding abstract devotion in concrete visualization.
छंद २ – Verse 2
देवनागरी:
कंदर्प अगणित अमित छवि नव नील नीरद सुन्दरम्।
पट पीत मानहुं तड़ित रुचि शुचि नौमि जनक सुतावरम्॥
Transliteration:
Kandarpa aganita amita chhavi, nava neela neerada sundaram |
Pata peeta manahu tadit ruchi, shuchi naumi janaka sutavaram ||
English Translation:
His beauty surpasses countless Cupids, His form is beautiful like fresh dark rain clouds. His yellow garments shine like lightning. I bow to Him, the excellent groom of Janaka’s daughter (Sita).
हिंदी व्याख्या:
श्री राम की सुंदरता अनगिनत कामदेवों से भी अधिक है। उनका शरीर नए नीले मेघों के समान सुंदर और आकर्षक है। उनके पीले वस्त्र ऐसे शोभायमान हैं मानो बिजली चमक रही हो। मैं ऐसे पवित्र प्रभु को नमन करता हूँ जो जनक की पुत्री सीता के उत्तम वर (पति) हैं।
शब्दार्थ:
- कंदर्प = कामदेव (प्रेम और सौंदर्य के देवता)
- अगणित = अनगिनत
- अमित = असीमित
- छवि = सुंदरता, कांति
- नील नीरद = नीले बादल
- पट पीत = पीले वस्त्र
- तड़ित = बिजली
- शुचि = पवित्र
- जनक सुतावरम् = जनक की पुत्री (सीता) के श्रेष्ठ वर
आध्यात्मिक महत्व:
यह श्लोक राम के दिव्य सौंदर्य का वर्णन करता है। काले मेघ की उपमा गहन रहस्य और अनंत करुणा का प्रतीक है – जैसे बादल वर्षा करके पृथ्वी को तृप्त करते हैं, वैसे ही राम अपनी कृपा की वर्षा करते हैं। पीले वस्त्र ज्ञान और शुभता के प्रतीक हैं। सीता के साथ उनका संबंध जीवात्मा और परमात्मा के मिलन का प्रतीक है।
English Explanation:
Shri Rama’s beauty exceeds countless Cupids (gods of love and beauty). His body is as beautiful and attractive as fresh dark rain clouds. His yellow garments shine as if lightning is flashing. I bow to such a pure Lord who is the excellent husband of Janaka’s daughter, Sita.
Word Meanings:
- Kandarpa = Cupid, god of love and beauty
- Aganita = Countless
- Amita = Unlimited, infinite
- Chhavi = Beauty, radiance
- Neela Neerada = Dark blue clouds
- Pata Peeta = Yellow garments
- Tadit = Lightning
- Shuchi = Pure, sacred
- Janaka Sutavaram = Excellent groom of Janaka’s daughter (Sita)
Spiritual Significance:
This verse describes Rama’s divine beauty. The comparison to dark clouds symbolizes profound mystery and infinite compassion—just as clouds satisfy the earth with rain, Rama showers His grace upon devotees. Yellow garments symbolize knowledge and auspiciousness. His relationship with Sita represents the union of the individual soul (jiva) with the Supreme Soul (Paramatma). The aesthetic description serves not merely to praise but to provide vivid imagery for meditation, helping devotees visualize the Divine Form during worship.
छंद ३ – Verse 3
देवनागरी:
भजु दीनबन्धु दिनेश दानव दैत्य वंश निकन्दनम्।
रघुनन्द आनन्द कन्द कोशल चन्द दशरथ नन्दनम्॥
Transliteration:
Bhaju deenabandhu dinesha, danava daitya vansha nikanadanam |
Raghunanda ananda kanda, koshala chanda dasharatha nandanam ||
English Translation:
Worship the friend of the humble, the Lord, the destroyer of demon dynasties. The joy of Raghu’s family, the source of bliss, the moon of Kosala, the beloved son of Dasharatha.
हिंदी व्याख्या:
भजन करो उन दीनबंधु (दीनों के मित्र) की, जो सूर्य के समान तेजस्वी हैं और दानव तथा दैत्यों के वंश का नाश करने वाले हैं। वे रघुकुल के आनंद हैं, समस्त आनंद के मूल स्रोत हैं, कोसल राज्य के चंद्रमा हैं, और महाराज दशरथ के प्रिय पुत्र हैं।
शब्दार्थ:
- दीनबन्धु = गरीबों और असहायों के मित्र
- दिनेश = सूर्य, दिन का स्वामी
- दानव दैत्य = राक्षस और असुर
- निकन्दनम् = नाश करने वाला
- रघुनन्द = रघुकुल का आनंद
- आनन्द कन्द = आनंद का स्रोत, मूल
- कोशल चन्द = कोसल का चंद्रमा
- दशरथ नन्दनम् = दशरथ के पुत्र
आध्यात्मिक महत्व:
“दीनबंधु” शब्द अत्यंत महत्वपूर्ण है – यह बताता है कि राम विशेष रूप से दीन-हीन, पीड़ित और असहाय की रक्षा करते हैं। दानव-दैत्य केवल बाहरी शत्रु नहीं, बल्कि हमारे भीतर के काम, क्रोध, लोभ आदि विकारों के प्रतीक हैं। राम को “आनंद कंद” (आनंद की जड़) कहना यह स्पष्ट करता है कि सच्चा आनंद केवल उनकी भक्ति में ही मिलता है, सांसारिक वस्तुओं में नहीं।
English Explanation:
Worship that friend of the humble (deena-bandhu), who is radiant like the sun and destroyer of demon and asura dynasties. He is the joy of the Raghu dynasty, the root source of all bliss, the moon of Kosala kingdom, and the beloved son of King Dasharatha.
Word Meanings:
- Deenabandhu = Friend of the poor and helpless
- Dinesha = Sun, lord of the day
- Danava Daitya = Demons and asuras
- Nikandanam = Destroyer
- Raghunanda = Joy of Raghu dynasty
- Ananda Kanda = Root/source of bliss
- Koshala Chanda = Moon of Kosala
- Dasharatha Nandanam = Son of Dasharatha
Spiritual Significance:
The term “Deenabandhu” (friend of the humble) is profoundly important—it indicates that Rama especially protects the downtrodden, suffering, and helpless. This democratizes devotion; you need not be powerful, wealthy, or learned to receive His grace. The demons and asuras represent not just external enemies but internal vices like lust, anger, and greed within us. Calling Rama “Ananda Kanda” (root of bliss) clarifies that true happiness is found only in devotion to Him, not in worldly objects. The familial descriptions (son of Dasharatha, joy of Raghu family) make the infinite Divine accessible through human relationships.
छंद ४ – Verse 4
देवनागरी:
सिर मुकुट कुण्डल तिलक चारु उदारु अंग विभूषणम्।
आजानुभुज शर चाप धर संग्राम जित खर दूषणम्॥
Transliteration:
Sira mukuta kundala tilaka charu, udaru anga vibhushanam |
Ajanubhuja shara chapa dhara, sangrama jita khara dushanam ||
English Translation:
Adorned with a crown on His head, earrings, and beautiful tilak, His body is magnificently ornamented. With arms reaching to His knees, holding bow and arrows, victorious in battle over Khara and Dushana.
हिंदी व्याख्या:
उनके सिर पर सुंदर मुकुट है, कानों में कुंडल (कर्णफूल) हैं, और मस्तक पर सुंदर तिलक सज्जित है। उनका अंग-अंग दिव्य आभूषणों से सुशोभित है। उनकी भुजाएं घुटनों तक लंबी हैं, वे धनुष और बाण धारण करते हैं, और युद्ध में खर तथा दूषण राक्षसों को परास्त किया था।
शब्दार्थ:
- मुकुट = मुकुट, राजमुकुट
- कुण्डल = कर्णफूल, कानों के आभूषण
- तिलक = माथे पर लगाया गया पवित्र चिन्ह
- चारु = सुंदर
- उदारु = उदार, महान
- विभूषणम् = आभूषणों से सजा हुआ
- आजानुभुज = घुटनों तक लंबी भुजाएं (वीरता का प्रतीक)
- शर चाप = बाण और धनुष
- खर दूषणम् = खर और दूषण नामक राक्षस
आध्यात्मिक महत्व:
राम के शृंगार और अस्त्र-शस्त्र दोनों का वर्णन उनके दोहरे स्वरूप को दर्शाता है – वे एक ओर सौम्य, सुंदर और प्रेमपूर्ण हैं, तो दूसरी ओर धर्म की रक्षा के लिए योद्धा भी हैं। आजानुभुज (लंबी भुजाएं) शक्ति और रक्षा क्षमता का प्रतीक है। खर-दूषण का वध याद दिलाता है कि राम अपने भक्तों और ऋषि-मुनियों की रक्षा करते हैं।
English Explanation:
He wears a beautiful crown on His head, earrings in His ears, and a lovely tilak on His forehead. His entire body is adorned with divine ornaments. His arms extend down to His knees, He holds bow and arrows, and He defeated the demons Khara and Dushana in battle.
Word Meanings:
- Mukuta = Crown, royal crown
- Kundala = Earrings
- Tilaka = Sacred mark on forehead
- Charu = Beautiful, lovely
- Udaru = Generous, magnanimous
- Vibhushanam = Adorned with ornaments
- Ajanubhuja = Arms reaching to knees (sign of heroism)
- Shara Chapa = Arrows and bow
- Khara Dushanam = The demons Khara and Dushana
Spiritual Significance:
The description of both Rama’s adornments and His weapons shows His dual nature—He is gentle, beautiful, and loving on one hand, yet a warrior protecting dharma on the other. Ajanubhuja (long arms) symbolizes strength and protective capability. The reference to defeating Khara and Dushana reminds us that Rama protects His devotees and sages from evil forces. This verse provides a complete visual image for meditation—a king in royal splendor yet ready for righteous battle, combining majesty with martial prowess.
छंद ५ – Verse 5
देवनागरी:
इति वदति तुलसीदास शंकर शेष मुनि मन रंजनम्।
मम हृदय कुंज निवास कुरु कामादि खल दल गंजनम्॥
Transliteration:
Iti vadati Tulasidasa, shankara shesha muni mana ranjanam |
Mama hridaya kunja nivasa kuru, kamadi khala dala ganjanam ||
English Translation:
Thus speaks Tulsidas: He who delights the minds of Shankara (Shiva), Shesha (the serpent), and sages—Please reside in the bower of my heart and destroy the evil forces of lust and other vices.
हिंदी व्याख्या:
इस प्रकार तुलसीदास कहते हैं: हे प्रभु राम! आप शंकर भगवान, शेषनाग और समस्त ऋषि-मुनियों के मन को प्रसन्न करने वाले हैं। कृपया मेरे हृदय रूपी कुंज (वन) में निवास करें और काम (वासना), क्रोध आदि दुष्ट शक्तियों के समूह को नष्ट कर दें।
शब्दार्थ:
- इति वदति = इस प्रकार कहते हैं
- शंकर = भगवान शिव
- शेष = शेषनाग (विष्णु के शैय्या)
- मुनि = ऋषि, साधु
- मन रंजनम् = मन को प्रसन्न करने वाला
- मम = मेरा
- हृदय कुंज = हृदय रूपी कुंज (वन का सुंदर स्थान)
- निवास कुरु = निवास करो
- कामादि = काम (वासना) आदि
- खल दल = दुष्टों का समूह
- गंजनम् = नाश करना
आध्यात्मिक महत्व:
यह अंतिम छंद भक्त की विनम्र प्रार्थना है। तुलसीदास यह स्पष्ट करते हैं कि जो राम महादेव शिव, शेषनाग और महान मुनियों को प्रसन्न करते हैं, वही उनके जैसे साधारण भक्त के हृदय में भी वास कर सकते हैं। “हृदय कुंज” का रूपक अत्यंत सुंदर है – हृदय को एक पवित्र वन के रूप में देखना जहाँ राम निवास करते हैं। “कामादि खल दल” में काम, क्रोध, लोभ, मोह, मद, मत्सर आदि षड्रिपु (छह शत्रु) सम्मिलित हैं। यह प्रार्थना बताती है कि राम का हृदय में निवास ही इन विकारों को नष्ट कर सकता है।
English Explanation:
Thus speaks Tulsidas: O Lord Rama! You delight the minds of Lord Shankara (Shiva), Shesha Naga (the cosmic serpent), and all sages and saints. Please reside in the bower of my heart and destroy the evil group of lust (kama), anger, and other vices.
Word Meanings:
- Iti Vadati = Thus speaks
- Shankara = Lord Shiva
- Shesha = The cosmic serpent (Vishnu’s bed)
- Muni = Sage, saint
- Mana Ranjanam = One who delights the mind
- Mama = My
- Hridaya Kunja = Bower/grove of the heart
- Nivasa Kuru = Please reside
- Kamadi = Lust and others
- Khala Dala = Group of wicked ones
- Ganjanam = Destruction
Spiritual Significance:
This final verse is the devotee’s humble prayer. Tulsidas makes clear that the same Rama who pleases great beings like Shiva, Shesha, and enlightened sages can also reside in the heart of an ordinary devotee like himself. The metaphor of “hridaya kunja” (bower of the heart) is exquisite—envisioning the heart as a sacred grove where Rama dwells. “Kamadi khala dala” includes the six inner enemies (shadripu): lust, anger, greed, delusion, pride, and jealousy. This prayer indicates that only Rama’s residence in the heart can destroy these vices. It’s a recognition that self-effort alone cannot conquer inner demons; divine grace residing within us accomplishes what we cannot.
छंद ६-९ (राम-सीता विवाह प्रसंग से) – Verses 6-9 (From Ram-Sita Wedding Context)
देवनागरी:
मनु जाहि राचेउ मिलिहि सो बरु सहज सुन्दर साँवरो।
करुना निधान सुजान सीलु सनेहु जानत रावरो॥
Transliteration:
Manu jahi racheu milihi so baru, sahaja sundara sanvaro |
Karuna nidhana sujana seelu, sanehu janata ravaro ||
English Translation:
The groom chosen by destiny will be naturally beautiful and dark-complexioned. He is the treasure of compassion, wise, of good character, and His affection is known to you (Goddess Parvati).
हिंदी व्याख्या:
माता पार्वती सीता को आशीर्वाद देते हुए कहती हैं: जिस वर को विधाता ने तुम्हारे लिए बनाया है वह स्वाभाविक रूप से सुंदर और साँवले रंग का होगा। वह करुणा का भंडार है, बुद्धिमान है, शीलवान है, और उसका स्नेह आप (पार्वती) को ज्ञात है।
शब्दार्थ:
- मनु = मन, विधाता
- जाहि राचेउ = जिसे रचा, बनाया
- बरु = वर, पति
- सहज = स्वाभाविक
- साँवरो = साँवला, श्याम वर्ण
- करुना निधान = करुणा का भंडार
- सुजान = बुद्धिमान, ज्ञानी
- सीलु = शील, सदाचार
- सनेहु = स्नेह, प्रेम
- रावरो = आपका (पार्वती जी का)
आध्यात्मिक महत्व:
यह अंश रामचरितमानस के बालकाण्ड से है जहाँ सीता पार्वती जी की पूजा करती हैं और आशीर्वाद प्राप्त करती हैं। पार्वती का आशीर्वाद वास्तव में राम का ही वर्णन है। “सहज सुंदर साँवरो” राम के श्याम वर्ण को इंगित करता है। “करुना निधान” शब्द अत्यंत महत्वपूर्ण है – यह बताता है कि राम का सबसे बड़ा गुण उनकी असीम करुणा है।
English Explanation:
Goddess Parvati, while blessing Sita, says: The groom that destiny has created for you will be naturally beautiful and of dark complexion. He is the treasure of compassion, intelligent, of noble character, and His affection is known to you (Parvati).
Word Meanings:
- Manu = Mind, destiny, Creator
- Jahi Racheu = Who has been created/designed
- Baru = Groom, husband
- Sahaja = Natural, innate
- Sanvaro = Dark-complexioned
- Karuna Nidhana = Treasure of compassion
- Sujana = Wise, intelligent
- Seelu = Good character, virtue
- Sanehu = Affection, love
- Ravaro = Yours (belonging to Parvati)
Spiritual Significance:
This section comes from the Balkand (childhood section) of Ramcharitmanas where Sita worships Goddess Parvati and receives blessings. Parvati’s blessing is actually a description of Rama Himself. “Sahaja sundara sanvaro” refers to Rama’s dark complexion, often compared to rain clouds. The term “karuna nidhana” (treasure of compassion) is crucial—it indicates that Rama’s greatest quality is His infinite mercy. This passage beautifully connects the human story (Sita’s marriage) with divine truth (the soul’s union with God). Parvati, who is Shiva’s consort and knows Rama’s true divine nature (since Shiva is Rama’s devotee), gives this blessing with full knowledge.
देवनागरी:
एहि भाँति गौरी असीस सुनि सिय सहित हिय हरषीं अली।
तुलसी भवानिहि पूजि पुनि पुनि मुदित मन मन्दिर चली॥
Transliteration:
Ehi bhanti Gauri asisa suni, siya sahita hiya harashin ali |
Tulasi Bhavanihi puji puni puni, mudita mana mandira chali ||
English Translation:
Hearing Goddess Gauri’s blessing in this manner, Siya (Sita) along with her companions rejoiced in heart. Tulasi says: After worshiping Bhavani (Parvati) again and again, she proceeded to the palace with a joyful mind.
हिंदी व्याख्या:
इस प्रकार गौरी (पार्वती) का आशीर्वाद सुनकर सीता अपनी सखियों के साथ हृदय से अत्यंत प्रसन्न हुईं। तुलसीदास कहते हैं: भवानी (पार्वती) की बार-बार पूजा करके, वे प्रसन्न मन से महल की ओर चल पड़ीं।
शब्दार्थ:
- एहि भाँति = इस प्रकार
- गौरी = पार्वती माता
- असीस = आशीर्वाद
- सिय = सीता
- सहित = साथ
- हिय हरषीं = हृदय में प्रसन्न हुईं
- अली = सखी, सहेली
- भवानिहि = भवानी (पार्वती) को
- पूजि = पूजा करके
- पुनि पुनि = बार-बार
- मुदित मन = प्रसन्न मन से
- मन्दिर = महल
आध्यात्मिक महत्व:
यह अंश भक्ति की शक्ति को दर्शाता है। सीता की सच्ची भक्ति और पार्वती का आशीर्वाद दोनों मिलकर दिव्य योजना को पूर्ण करते हैं। “पुनि पुनि” (बार-बार) शब्द यह बताता है कि आभार व्यक्त करना और बार-बार आराधना करना भक्ति का अभिन्न अंग है।
English Explanation:
Hearing Gauri’s (Parvati’s) blessing in this way, Siya (Sita) along with her companions became extremely joyful in heart. Tulsidas says: After worshiping Bhavani (Parvati) repeatedly, she proceeded toward the palace with a delighted mind.
Word Meanings:
- Ehi Bhanti = In this manner
- Gauri = Goddess Parvati
- Asisa = Blessing
- Siya = Sita
- Sahita = Together with
- Hiya Harashin = Rejoiced in heart
- Ali = Friend, companion
- Bhavanihi = To Bhavani (Parvati)
- Puji = Worshiped
- Puni Puni = Again and again
- Mudita Mana = Joyful mind
- Mandira = Palace
Spiritual Significance:
This section demonstrates the power of devotion. Sita’s sincere bhakti and Parvati’s blessing together fulfill the divine plan. The phrase “puni puni” (again and again) indicates that expressing gratitude and repeated worship are integral parts of devotion. It teaches that we should not approach the Divine only when we need something, but also return to express thanks when blessings are received. Sita’s joy upon receiving the blessing shows the natural happiness that comes from knowing divine will is favorable.
देवनागरी:
जानी गौरी अनुकूल सिय हिय हरषु न जाई कहि।
मंजुल मंगल मूल बाम अंग फ़रकन लगे॥
Transliteration:
Jani Gauri anukula siya, hiya harashu na jai kahi |
Manjula mangala mula bama, anga pharakana lage ||
English Translation:
Knowing that Gauri was favorable, Sita’s heart filled with such joy that cannot be described. The root of all auspicious blessings, her left side (considered auspicious for women) began to throb.
हिंदी व्याख्या:
यह जानकर कि गौरी माता उनके प्रति अनुकूल हैं, सीता के हृदय में इतना हर्ष भर गया जो कहा नहीं जा सकता। समस्त मंगल (शुभ) के मूल स्वरूप उनका बायाँ अंग (जो स्त्रियों के लिए शुभ संकेत माना जाता है) फड़कने लगा।
शब्दार्थ:
- जानी = जानकर
- अनुकूल = अनुकूल, सहायक
- हिय हरषु = हृदय का हर्ष
- न जाई कहि = कहा नहीं जा सकता
- मंजुल = सुंदर
- मंगल मूल = मंगल का मूल, शुभ का स्रोत
- बाम अंग = बायाँ अंग
- फ़रकन = फड़कना
आध्यात्मिक महत्व:
भारतीय परंपरा में स्त्रियों के लिए बाएं अंग का फड़कना शुभ संकेत माना जाता है (पुरुषों के लिए दाहिना)। यह दिव्य संकेत है कि सीता-राम का मिलन निश्चित है। “मंगल मूल” शब्द बताता है कि सीता स्वयं शुभता और कल्याण की देवी हैं।
English Explanation:
Knowing that Gauri (Parvati) was favorable toward her, Sita’s heart filled with such joy that cannot be expressed in words. Being the root of all auspiciousness, her left side (which is considered an auspicious sign for women) began to throb.
Word Meanings:
- Jani = Knowing
- Anukula = Favorable, supportive
- Hiya Harashu = Joy of the heart
- Na Jai Kahi = Cannot be expressed
- Manjula = Beautiful, lovely
- Mangala Mula = Root of auspiciousness
- Bama Anga = Left side
- Pharakana = Throbbing, pulsating
Spiritual Significance:
In Indian tradition, throbbing of the left side for women is considered an auspicious sign (right side for men). This is a divine indication that the union of Sita and Rama is certain. The term “mangala mula” (root of auspiciousness) indicates that Sita herself is the goddess of welfare and prosperity. This verse beautifully captures the moment when divine will becomes evident through both emotional joy and physical signs, showing the integration of spiritual, emotional, and physical dimensions of experience.
देवनागरी:
रोमांचित तनु तुलसी नयन जल थल परेउ।
सोई संकेत जानि सियँ अति आनंद हियँ भरेउ॥
Transliteration:
Romanchita tanu Tulasi, nayana jala thala pareu |
Soi sanketa jani siyan, ati ananda hiyan bhareu ||
English Translation:
Tulasi says: With body thrilled with goosebumps, tears of joy flowing from her eyes, recognizing this divine sign, Siya’s heart filled with supreme bliss.
हिंदी व्याख्या:
तुलसीदास कहते हैं: सीता का शरीर रोमांचित हो गया (रोंगटे खड़े हो गए), नेत्रों से आनंद के आँसू बह निकले। इस दिव्य संकेत को जानकर सीता का हृदय अत्यंत आनंद से भर गया।
शब्दार्थ:
- रोमांचित = रोमांच से भरा, रोंगटे खड़े होना
- तनु = शरीर
- नयन जल = आँसू (नेत्रों का जल)
- थल परेउ = गिरना, बहना
- सोई संकेत = वह संकेत
- जानि = जानकर
- अति आनंद = अत्यंत आनंद
- हियँ = हृदय में
- भरेउ = भर गया
आध्यात्मिक महत्व:
यह वर्णन परम भक्ति की अवस्था को दर्शाता है जहाँ शरीर, मन और आत्मा सभी आनंद में विभोर हो जाते हैं। रोमांच और आँसू दोनों भक्ति के सहज भाव हैं। यह प्रसंग यह भी सिखाता है कि जब हम सच्चे हृदय से ईश्वर की आराधना करते हैं, तो दिव्य संकेत अवश्य मिलते हैं जो हमें आश्वस्त करते हैं कि हमारी प्रार्थना सुनी गई है।
English Explanation:
Tulsidas says: Sita’s body became thrilled with goosebumps, tears of joy flowed from her eyes. Recognizing this divine sign, Sita’s heart filled with supreme bliss.
Word Meanings:
- Romanchita = Thrilled with goosebumps
- Tanu = Body
- Nayana Jala = Tears (water of the eyes)
- Thala Pareu = Fell, flowed
- Soi Sanketa = That sign/indication
- Jani = Knowing, recognizing
- Ati Ananda = Supreme bliss
- Hiyan = In the heart
- Bhareu = Filled
Spiritual Significance:
This description portrays the state of supreme devotion where body, mind, and soul all become immersed in bliss. Goosebumps and tears are both natural expressions of bhakti. This episode also teaches that when we worship God with a sincere heart, divine signs definitely come that assure us our prayers have been heard. The physical manifestations (goosebumps, tears) combined with emotional fulfillment (heart filled with joy) show that true spiritual experience encompasses all dimensions of human existence. This is not abstract philosophy but lived, embodied devotion that transforms the entire being.
Read this also :
- Aarti Hanuman Lala Ki Lyrics: Bajrang Bali Aarti Complete Guide with Meaning
- Jai Santoshi Mata Aarti Lyrics explained: Complete Friday Worship Guide
- Hanuman Chalisa Lyrics Hindi English PDF: Complete 40 Verses Meaning & Free Download
- Achyutam Keshavam Krishna Damodaram Lyrics Hindi English: Complete Bhajan Guide
- Om Jai Shiv Omkara Aarti Lyrics Hindi English: Complete Shiva Aarti
Spiritual and Theological Significance
The Philosophy of Ram Bhakti in This Bhajan
This bhajan encapsulates the complete theology of Ram bhakti (devotion to Rama) in remarkably concise verses:
1. God’s Accessible Nature (Sulabh Brahman)
Unlike abstract philosophical concepts of the Absolute, this bhajan presents Rama as beautifully accessible—with lotus eyes, dark complexion, yellow garments. The detailed physical description serves a crucial purpose: it provides a concrete focal point for meditation, making the Infinite approachable through finite form.
2. Compassion as Primary Divine Attribute (Kripalu)
The very first word after “Rama” is “Kripalu” (compassionate). This isn’t accidental. Tulsidas establishes that Rama’s defining characteristic is mercy, not judgment. This theological emphasis means:
- Devotees need not be perfect to approach Him
- Grace is freely given, not earned through merit
- The relationship is based on divine love, not human qualification
3. Destroyer of Worldly Fear (Bhava Bhaya Harana)
The bhajan addresses the fundamental human condition: fear and suffering in worldly existence (samsara). Rama is presented not as distant cosmic deity but as active protector who “removes” (harana) this fear. This addresses the practical question: “What does God do for me?”
4. Historical and Trans-historical Nature
The bhajan beautifully balances Rama’s historical reality (son of Dasharatha, husband of Sita, defeater of specific demons) with His trans-historical, divine nature (source of all bliss, delight of Shiva and sages). This allows devotees to connect through the human story while accessing divine reality.
5. Internal Transformation Focus
The final verse’s prayer—”reside in my heart and destroy inner vices”—shifts focus from external worship to internal transformation. True devotion isn’t just ritual but the Divine presence within, destroying negative qualities and cultivating virtuous ones.
The Practice of Saguna Bhakti
This bhajan represents saguna bhakti—devotion to God with form and qualities, as opposed to nirguna bhakti (formless Absolute):
Advantages of Saguna Approach:
- Easier for most practitioners to visualize and connect emotionally
- Rich mythology provides contexts for understanding divine nature
- Human-like relationships (parent-child, beloved-lover, master-servant) create intimacy
- Stories teach dharma through example rather than abstract rules
Theological Justification:
Tulsidas, following earlier bhakti saints, argued that in the present age (Kali Yuga), saguna bhakti through God’s name and form provides the most accessible path to liberation.
The Power of Nama (Divine Name)
Though focused on form description, this bhajan’s essence is nama-bhakti:
The Name Contains the Named:
In bhakti theology, “Rama” as sound vibration contains Rama’s full divine presence. Chanting the name isn’t just remembrance but actual communion with the Divine.
Easier Than Direct Realization:
While advanced yogis might realize the formless Absolute through meditation, ordinary devotees can access the same ultimate reality simply by chanting the name with devotion.
Kali Yuga’s Special Provision:
Scriptures indicate that in this age of spiritual darkness, the divine name provides the most effective means of God-realization—more accessible than complex rituals, rigorous asceticism, or philosophical study.
How to Recite This Bhajan Properly
Preparation Before Recitation
Physical Preparation:
- Bathe or at minimum wash hands, feet, and face
- Wear clean, preferably light-colored clothing
- Choose a quiet, clean space
- Sit facing east or north if possible
- Keep spine straight but body relaxed
Mental Preparation:
- Take 3-5 deep breaths to settle the mind
- Consciously release the day’s tensions
- Set your intention: Why are you reciting? (devotion, peace, specific request, etc.)
- Briefly remember Ganesha (obstacle remover) and your guru
- Visualize Lord Rama’s form as described in the bhajan
Recitation Methods
Method 1: Vocal Recitation (Vachika Japa)
For Beginners:
- Read from the text slowly
- Focus on pronunciation (use transliteration)
- Don’t worry about melody initially
- Gradually add simple tune as you become familiar
For Intermediate:
- Recite from memory or minimal text reference
- Use traditional or your own melody
- Maintain steady, meditative pace
- Focus on meaning while reciting
For Advanced:
- Pure recitation from memory
- Full devotional emotion (bhava)
- Spontaneous melodic variations
- Deep absorption in each word’s significance
Method 2: Mental Recitation (Manasika Japa)
- Close your eyes
- Internally “hear” each word
- Visualize Rama’s form
- Feel devotional connection
- More advanced but very powerful
Method 3: Listening Meditation
- Play authentic recording
- Sit in meditation posture
- Follow along mentally
- Allow the sound to wash over you
- Excellent for learning and for those with voice limitations
Using Mala (Prayer Beads)
Traditional Practice:
- Use tulsi (basil wood) mala—108 beads plus one meru (central bead)
- Hold in right hand
- Use thumb to move beads toward yourself
- One verse per bead, or one full bhajan per bead
- Don’t cross the meru; reverse direction when reaching it
Why 108?
- 108 is considered cosmically significant in Hindu tradition
- Represents completeness
- Creates meditative rhythm through repetition
Recommended Frequency
Daily Practice:
- Minimum: Once daily (3-5 minutes)
- Standard: 3 times daily (10-15 minutes)
- Intensive: 11, 21, or 108 times (varies)
Weekly Special:
- Thursday or Sunday: Extended practice
- 21 or 108 recitations
- With family or community
40-Day Sadhana:
- Commit to specific number daily for 40 consecutive days
- Traditional practice for deep transformation
- Missing even one day requires restarting
Combining with Other Practices
With Meditation:
- Recite bhajan (3-7 times)
- Transition to silent meditation on Rama
- Maintain visualization
- End with one final recitation
With Hanuman Chalisa:
- First Hanuman Chalisa (honoring Rama’s greatest devotee)
- Then Ram Chandra Kripalu (to Rama Himself)
- Complementary practices
With Ramayana Reading:
- Read one section from Ramcharitmanas
- Follow with this bhajan
- Deepens understanding through story and devotion
Benefits of Daily Recitation
Spiritual Benefits
1. Direct Divine Connection
Regular recitation creates a living relationship with Lord Rama. Devotees report:
- Feeling His presence during worship
- Receiving guidance through intuitions
- Growing sense of being protected and loved
- Spontaneous remembrance of Rama throughout the day
2. Karmic Purification
Traditional teaching holds that:
- Chanting divine names burns past karmic seeds
- Prevents new negative karma formation
- Accelerates spiritual evolution
- Prepares consciousness for liberation (moksha)
3. Development of Devotion (Bhakti)
The practice itself cultivates:
- Genuine love for the Divine
- Reduced ego and increased humility
- Natural inclination toward righteous living
- Association with other devotees (satsang)
4. Inner Transformation
As the bhajan requests, Rama’s presence in the heart:
- Reduces lust, anger, greed
- Cultivates opposite virtues: self-control, peace, generosity
- Gradually aligns behavior with dharmic principles
- Creates lasting character change
Mental and Emotional Benefits
1. Anxiety and Stress Reduction
Scientific Basis:
- Rhythmic chanting activates parasympathetic nervous system
- Reduces cortisol (stress hormone)
- Lowers blood pressure and heart rate
- Creates sense of calm and safety
Research Evidence:
Studies on mantra recitation show 28-40% reduction in anxiety markers among regular practitioners.
2. Enhanced Mental Clarity
Mechanism:
- Single-pointed focus trains attention
- Reduces mental chatter and rumination
- Creates space between thoughts
- Improves decision-making capacity
3. Emotional Regulation
Benefits:
- Greater stability in face of challenges
- Reduced reactivity to provocations
- Enhanced patience and tolerance
- Improved interpersonal relationships
4. Depression Relief
Important: Not a substitute for professional treatment, but complementary support
How It Helps:
- Provides meaning and purpose
- Creates hope through divine connection
- Combats isolation through community
- Generates positive neurochemistry through devotional joy
Physical Health Benefits
1. Cardiovascular Health
- Stress reduction lowers blood pressure
- Decreased heart disease risk
- Improved heart rate variability
- Better overall cardiovascular function
2. Immune System Support
Emerging research suggests:
- Meditation and devotional practices enhance immunity
- Reduced inflammation markers
- Better stress hormone regulation
- Faster recovery from illness
3. Improved Sleep
- Evening recitation calms mind for sleep
- Replaces anxious thoughts with devotional content
- Creates healthy bedtime ritual
- Many devotees report deeper, more restful sleep
4. Respiratory Benefits (Vocal Recitation)
- Controlled breathing during singing
- Increased lung capacity
- Better oxygenation
- Breath awareness training
Material and Worldly Benefits
Clarification: While not the primary purpose, devotees often report:
1. Obstacle Removal
- Stuck situations breaking open
- Unexpected solutions appearing
- Protection from potential calamities
- Smoother life circumstances
2. Improved Relationships
- Family harmony increases
- Better understanding with spouse/children
- Positive people attracted into life
- Conflict resolution becomes easier
3. Career and Financial Improvement
Not magical thinking but:
- Mental clarity leads to better decisions
- Reduced anxiety improves performance
- Ethical behavior builds reputation
- Divine grace opens appropriate opportunities
Important Perspective:
These material benefits are byproducts of spiritual practice, not goals. Approaching with expectations can create disappointment. Approaching with devotion often brings both spiritual and material flourishing.
Protection Benefits
Traditional Belief:
Rama’s name creates protective shield against:
- Evil eye (nazar) and negative energies
- Harmful intentions of others
- Accidents and sudden dangers
- Fear and psychological threats
Psychological Explanation:
- Positive mental state creates resilience
- Confidence reduces victim mentality
- Divine connection provides inner security
- Regular practice creates stable energy field
Best Times for Chanting
Daily Optimal Times
Brahma Muhurta (Pre-Dawn): 4:00-5:30 AM
Why Most Powerful:
- Atmosphere is naturally sattvic (pure)
- Mind is clear from sleep
- Minimal worldly distractions
- Cosmic energies most conducive to spiritual practice
Practical Benefit:
- Sets peaceful tone for entire day
- Morning energy carries through daily activities
Sunrise: 6:00-7:00 AM
Significance:
- Rama associated with solar energy (Surya Vansh—Solar Dynasty)
- Symbolically connects with light overcoming darkness
- Fresh daylight energy
Practical:
- More feasible for most schedules than pre-dawn
- Can be integrated into morning routine
Midday: 12:00-1:00 PM
Significance:
- Sun at zenith represents peak energy
- Break in workday for spiritual reset
Practical:
- Good for lunch-break practice
- Less common but equally valid
Evening: 6:00-7:30 PM
Significance:
- Sandhya kaal (twilight) is spiritually potent
- Transition between day and night
- Traditional temple aarti time
Practical:
- Most accessible for working people
- Family can participate together
- Releases day’s accumulated stress
Before Sleep: 9:00-10:00 PM
Significance:
- Last thoughts influence subconscious
- Prepares mind for peaceful sleep
Practical:
- Can be done lying down if necessary
- Creates healthy bedtime ritual
Weekly Special Days
Thursday (Guruvar)
- Day of Jupiter (guru planet)
- Auspicious for spiritual learning
- Many temples have special Thursday services
Sunday (Ravivar)
- Sun’s day (Rama from Solar Dynasty)
- Particularly appropriate for Rama worship
- Traditional family worship day
Annual Festivals
Ram Navami (March-April)
- Celebrates Rama’s birth
- Most important Rama festival
- 108 or more recitations traditional
- Temples conduct elaborate celebrations
Hanuman Jayanti (March-April)
- Celebrates Hanuman’s birth (Rama’s greatest devotee)
- Excellent day for Ram bhajans
- Combined Hanuman and Rama worship
Diwali (October-November)
- Celebrates Rama’s return to Ayodhya
- Five days of festivities
- Intensive bhajan practice throughout
Vivaha Panchami (November-December)
- Celebrates Rama-Sita wedding
- Auspicious for reciting marriage-related verses
Moon Phases
Purnima (Full Moon)
- Monthly full moon considered highly auspicious
- Extended practice recommended
- Temple congregations common
Ekadashi (11th Lunar Day)
- Occurs twice monthly
- Considered especially sacred for Vishnu/Rama worship
- Often combined with fasting
Best Time for Your Circumstances
Most Important: Consistency exceeds perfect timing
If you can only practice at 8 PM: That becomes your sacred time
If Sunday afternoon works: That’s your optimal time
If lunch break is available: That’s your window
Regular practice at ANY time surpasses occasional practice at “perfect” times.
Famous Renditions and Learning Resources
Classical Vocal Renditions
MS Subbulakshmi
- Legendary Carnatic vocalist
- Pure, devotional rendition
- Excellent for meditation
- Available on major streaming platforms
Pandit Jasraj
- Hindustani classical maestro
- Deep, powerful voice
- Classical raga-based rendition
- Ideal for understanding classical tradition
Pandit Bhimsen Joshi
- Another Hindustani giant
- Emotional intensity
- Powerful bhakti expression
Lata Mangeshkar
- Beloved playback singer
- Clear, sweet voice
- Accessible for beginners
- Very popular version
Devotional/Temple Versions
Anuradha Paudwal
- Clear pronunciation
- Moderate tempo
- Excellent for learning
- Widely available
Hariharan
- Perfect diction
- Beautiful melody
- Good for memorization
Anup Jalota
- “Bhajan Samrat” (Emperor of Bhajans)
- Traditional style
- Easy to follow
Instrumental Versions
Flute (Bansuri):
- Pandit Hariprasad Chaurasia versions
- Meditative, peaceful
- Good for background during puja
Sitar:
- Various classical sitar players
- Deep, contemplative
- For meditation
Where to Find Authentic Recordings
Streaming Platforms:
Spotify:
- Search “Ram Chandra Kripalu”
- Multiple artist versions
- Create playlist for daily practice
YouTube Music:
- Extensive collection
- Free with ads or subscription
- Many temple recordings
Apple Music:
- Curated devotional sections
- High-quality audio
- Organized by artist
Gaana.com:
- Indian music specialist
- Extensive bhajan library
- Regional language versions
JioSaavn:
- Popular in India
- Good devotional collection
- Free and premium tiers
Learning Resources
Printed Texts:
Gita Press, Gorakhpur
- Most authoritative
- Website: https://www.gitapress.org
- Inexpensive, accurate texts
- Multiple languages
- International shipping
Ramakrishna Mission Publications
- Quality translations
- Scholarly commentary
- Available globally
Bharatiya Vidya Bhavan
- Educational focus
- Good explanatory material
Online Resources:
Lyrics Websites:
- Many Indian cultural sites offer accurate Devanagari text
- Cross-reference multiple sources for accuracy
- Look for transliteration for pronunciation
YouTube Tutorials:
- “Learn Ram Chandra Kripalu” instructional videos
- Verse-by-verse teaching
- Pronunciation guides
Mobile Applications:
- “Ram Bhajan” apps
- “Hindu Devotional Songs” collections
- Usually include lyrics, audio, and meanings
- Check reviews for accuracy
Temple Resources
Major Ram Temples:
Ayodhya, India:
- Ram Janmabhoomi Mandir
- Birthplace of Rama
- Authentic traditional recitation
Varanasi, India:
- Sankat Mochan Hanuman Temple
- Website: https://www.sankatmochanfoundation.org
- Famous for Rama-Hanuman worship
- Audio resources available
International Temples:
Many temples offer recordings and learning sessions:
- Check temple websites
- Attend weekend bhajan sessions
- Join temple music classes
Learning Support
Finding a Teacher:
Ideal: Learn from experienced devotee or music teacher
- Check local temples for classes
- Online lessons via video call
- Indian classical music schools
- Community cultural centers
Self-Study Approach:
- Start with one artist’s version
- Listen repeatedly (minimum 10-20 times)
- Follow along with text
- Sing along quietly
- Gradually increase volume and confidence
- Record yourself to check progress
Integrating This Bhajan into Daily Worship
Creating a Home Practice
Setting Up Your Sacred Space:
You don’t need elaborate arrangements. Minimum requirements:
- Clean corner or shelf
- Picture or small murti of Lord Rama
- Clean cloth underneath
- That’s it!
Enhanced Setup:
- Small lamp or diya
- Incense holder
- Bell
- Water in small pot
- Flowers (fresh when possible)
- Prayer beads (mala)
Daily Routine Integration:
Morning Routine:
- Wake up
- Shower/wash
- Light lamp at altar
- Recite bhajan (3-5 minutes)
- Brief silent meditation (2 minutes)
- Begin day
Total time: 10-15 minutes maximum
Evening Routine:
- Return from work
- Change clothes
- Light evening lamp
- Recite bhajan with family
- Brief gratitude prayer
- Continue evening activities
Bedtime:
Mental recitation while lying down, inviting peaceful sleep with Rama’s name
Family Participation
With Children:
Ages 3-7:
- Let them light the lamp (supervised)
- Teach simple hand gestures
- Short, 1-minute participation
- Make it joyful, never forced
- Offer small prasad afterward (positive association)
Ages 8-12:
- Teach meaning in simple terms
- Encourage questions
- Assign small roles (ringing bell, offering flowers)
- Gradually introduce memorization
- Explain family tradition significance
Teenagers:
- Respect if they choose not to participate
- Keep invitation open without pressure
- Discuss philosophical aspects if interested
- Model devotion; let them observe benefits
- Cultural identity becomes important at this age
With Spouse/Partner:
When Both Are Devotional:
- Wonderful bonding practice
- Can alternate leading
- Discuss meanings and insights
- Support each other’s consistency
When Partner Is Not Interested:
- Practice individually without pressure
- Let positive changes speak
- Respect different paths
- Maintain your practice consistently
- Subtle transformation often inspires later
Multi-generational Homes:
Elderly parents often love participating:
- Reconnects them to tradition
- Provides purpose and routine
- Family bonding across generations
- Grandchildren learn by observing grandparents’ devotion
Combining with Other Practices
With Hanuman Chalisa:
Many devotees recite:
- Hanuman Chalisa (as Rama’s greatest devotee)
- Then Ram Chandra Kripalu (to Rama himself)
Complementary practices
With Ramayana Reading:
- Daily Ramcharitmanas verse
- Followed by this bhajan
- Deepens understanding of Rama’s life and teachings
With Meditation:
- Begin with bhajan recitation
- Transition into silent meditation on Rama’s form
- End with brief gratitude
With Japa (Name Repetition):
- Recite bhajan
- Then do mala of “Ram” nama japa (108 repetitions)
- Conclude with bhajan again
Adapting for Modern Schedules
For Busy Professionals:
Ultra-minimal Practice:
- Mental recitation during commute
- 5-minute evening vocal practice
- Extended weekend practice
Consistency over duration: Better 3 minutes daily than hour-long weekly practice.
While Traveling:
- Mental recitation anytime, anywhere
- Hotel room becomes temporary temple
- Maintain consistency despite location changes
- Many devotees find practice especially comforting when away from home
During Illness or Limitation:
- Mental recitation when vocal impossible
- Listening to recordings counts as seva (devotional service)
- Even visualizing the practice has spiritual merit
- Never feel guilty about physical limitations
Frequently Asked Questions
Is it necessary to understand Hindi/Sanskrit to benefit from this bhajan?
Understanding enhances the experience significantly but isn’t absolutely necessary for spiritual benefit. The sound vibrations (mantra shakti) themselves carry power. That said, learning the meaning transforms mechanical recitation into conscious devotion, multiplying benefits exponentially. Use this guide to understand meanings while you recite, and gradually the knowledge will integrate naturally.
Can non-Hindus recite this bhajan?
Absolutely. This bhajan celebrates universal divine qualities—compassion, protection, righteousness, love—that transcend religious boundaries. People from various backgrounds practice Ram bhakti, attracted to the philosophical depth and devotional beauty. The only requirements are respect and sincerity. Rama, as depicted in this bhajan, welcomes all seekers regardless of birth, background, or religious identity.
How long does it take to memorize this bhajan?
This varies greatly by individual:
- With focused effort: 1-2 weeks for basic memorization
- With casual practice: 1-2 months
- Natural absorption: 3-6 months of daily listening and reciting
Don’t pressure yourself. Many devotees happily recite with text for years. Memorization is helpful but not essential. Reading with devotion equals memorized mechanical recitation.
What if I make mistakes while reciting?
Don’t worry at all. Rama, as “Kripalu” (compassionate), values your sincere effort infinitely more than technical perfection. If you skip a word, mispronounce something, or forget a line, simply continue without anxiety. The divine responds to devotion of heart, not accuracy of tongue. Over time, mistakes naturally decrease as familiarity grows.
Should I recite it in the traditional tune or can I use my own melody?
Both are perfectly acceptable:
Traditional tune advantages:
- Connects you to centuries of devotees
- Often musically refined over generations
- Easier to learn from recordings
Personal melody advantages:
- May feel more natural to you
- Allows creative expression
- Can be simpler than complex classical renditions
What matters most is that the melody helps your devotion flow. If traditional tunes feel foreign or difficult, creating your own simpler melody is absolutely fine.
Can I recite this for someone else’s benefit?
Yes, definitely. You can dedicate your recitation to:
- Sick family members’ healing
- Students’ exam success
- Family members’ general wellbeing
- Deceased relatives’ spiritual journey
- Anyone facing difficulties
Before reciting, clearly state: “I offer this recitation for [person’s name]’s [specific intention or general wellbeing].” Your spiritual merit transfers to them.
Is there a minimum number of times I should recite it?
No minimum requirement exists. Even once, recited with full devotion, is complete and beneficial. Traditional recommendations suggest:
- Daily practice: 1-3 times
- Special occasions: 11, 21, or 108 times
- Personal preference: Choose what feels sustainable
Remember: consistency exceeds quantity. Daily single recitation for months surpasses occasional intensive marathon sessions.
What’s the best way to teach this bhajan to children?
Make it enjoyable, never forced:
- Let them observe you reciting with obvious peace and joy
- Play melodious recordings during playtime (casual exposure)
- Teach small sections as fun songs, not religious obligations
- Use visual aids: Pictures of Rama’s stories while reciting
- Offer small rewards: Prasad or positive attention after participation
- Keep it brief: 2-3 minutes maximum for young children
- Answer questions simply: Explain Rama as a great hero who helps people
Children who grow up seeing parents’ peaceful devotion naturally develop interest. Forced religion often creates rebellion.
Can women recite this during menstruation?
This depends on personal belief and family tradition:
Progressive view: Biological functions don’t affect spiritual purity; continue practice without interruption.
Traditional view: Avoid touching religious items but mental recitation is perfectly fine.
Middle path: Continue recitation and devotion; perhaps skip physical ritual elements like lighting lamps or touching the altar.
Ultimately, this is a personal decision. The compassionate Rama (Kripalu) understands natural bodily functions and values devotion of heart above ritual purity.
Does listening to recordings count as recitation?
Listening with attention and devotion definitely has spiritual benefit, though slightly different from personal recitation:
Active Recitation Benefits:
- Deeper concentration
- Personal engagement
- Training your own voice and mind
- Greater sense of offering
Listening Benefits:
- Learn proper pronunciation and melody
- Devotional atmosphere in home
- Beneficial when unable to recite vocally
- Easier during multitasking (though full attention is ideal)
Best practice: Combine both—listen to learn, then recite personally.
What should I do if I don’t feel any devotional emotion?
This is completely normal, especially for beginners. Devotional emotion (bhava) develops gradually:
Early practice: Feels mechanical, perhaps even boring
Continued practice: Growing familiarity and comfort
Deepening practice: Occasional moments of connection
Mature practice: Spontaneous devotion and love
Don’t force emotion. Simply maintain consistent practice with sincerity. Bhava develops naturally, often when least expected. Many devotees practice for months feeling nothing, then suddenly experience profound connection that makes all the patient practice worthwhile.
Meanwhile:
- Focus on understanding the meaning
- Appreciate the beauty of the language
- Recognize the practice as spiritual discipline
- Trust the process without demanding immediate results
Conclusion: Embarking on the Journey of Ram Bhakti
The bhajan “Shree Ram Chandra Kripalu Bhajman” represents far more than beautiful poetry or melodious song. It is a complete spiritual technology, refined over centuries, designed to create a living relationship between the human heart and divine compassion. Through this comprehensive guide, you’ve discovered not just what this bhajan says, but what it means, how to practice it, and why millions of devotees have made it their spiritual companion across generations.
In our modern world of complexity, anxiety, and endless striving, this bhajan offers something profoundly counter-cultural: contentment through devotion, peace through surrender, and strength through recognizing our connection to the Infinite. The bhajan doesn’t promise escape from life’s challenges but rather a transformed relationship with them—seeing difficulties as opportunities for divine grace to manifest.
Your Next Steps:
- Begin Today: Don’t wait for perfect conditions. Start with one simple recitation this evening.
- Find Your Version: Explore different renditions until you find one that resonates with your heart.
- Create Consistency: Choose a time and stick with it for 40 days without exception.
- Deepen Understanding: Return to this guide regularly, discovering new layers of meaning.
- Join Community: Connect with other devotees at local temples or online sanghas.
- Share the Practice: Introduce family members, especially children, to this beautiful tradition.
Sacred Spaces to Explore:
Major Ram Temples Worldwide:
India:
- Shri Ram Janmabhoomi Mandir, Ayodhya: Ram’s birthplace, Uttar Pradesh
- Sankat Mochan Hanuman Temple, Varanasi: Famous for Ram-Hanuman worship
- Website: https://www.sankatmochanfoundation.org
United States:
- Barsana Dham, Austin, Texas: 200 Barsana Road, Austin, TX 78737
- Hindu Temple of Greater Chicago: 10915 Lemont Road, Lemont, IL 60439
- Website: https://www.ramatemple.org
United Kingdom:
- Shri Swaminarayan Mandir, London (Neasden Temple): 105-119 Brentfield Road, London NW10 8LD
- Leicester Ram Mandir: Multiple locations in Leicester
United Arab Emirates:
- Shiva & Krishna Mandir, Dubai: Bur Dubai, Sindagha area
- Active Ram bhajan groups every evening
Canada:
- Hindu Heritage Centre, Mississauga: 8291 Keele Street, Concord, ON L4K 1Z4
- Rama Mandir, Toronto: Various locations
Australia:
- Shri Shiva Vishnu Temple, Melbourne: 453 Princes Highway, Noble Park, VIC 3174
- Sri Durga Temple, Sydney: 38 Rochester Street, Homebush, NSW 2140
Singapore:
- Sri Srinivasa Perumal Temple: 397 Serangoon Road, Singapore 218128
- Website: https://www.heb.gov.sg/srinivasaperumal
Online Resources:
For authentic texts, recordings, and community:
- Gita Press publications (https://www.gitapress.org)
- Temple official websites
- Legitimate music streaming platforms
- Sanskrit/Hindi learning resources
Remember: The goal isn’t perfection but connection. The most elaborate recitation without devotion holds less value than a single sincere utterance of “Ram” from a loving heart. As Tulsidas himself emphasized, in this age, the divine name provides the most accessible path to the Divine.
May Lord Rama, the compassionate one celebrated in this beautiful bhajan, bless your spiritual journey. May His name become your constant companion, His grace your perpetual shelter, and His love the foundation of your life. May you experience the profound peace that comes from knowing you’re eternally connected to divine compassion that never fails.
What has been your experience with Ram bhajans? Are you beginning this practice or deepening an existing one? Share your journey, questions, and insights in the comments below. Let’s create a community of fellow travelers on the path of Ram bhakti.