Aigiri Nandini Lyrics: The Ultimate Guide to Durga’s Fierce Hymn

Discover the full Aigiri Nandini (Mahishasura Mardini Stotram) lyrics in Sanskrit & English. Understand the meaning of this powerful Durga stotram. Unleash its power!

Aigiri Nandini Lyrics: The Ultimate Guide to Durga's Fierce Hymn

Aigiri Nandini Lyrics: The Ultimate Guide to Mahishasura Mardini Stotram

What makes a hymn so powerful that it has been chanted continuously for over 1,200 years? The answer lies in the Aigiri Nandini lyrics—a divine composition that captures the fierce, protective energy of Goddess Durga as she vanquishes evil. This isn’t just a prayer; it’s a spiritual weapon, a celebration of divine feminine power, and a transformative practice that has empowered millions across the globe.

In this comprehensive guide, you’ll discover everything about the Mahishasura Mardini Stotram—from its dramatic origins and complete lyrics in Devanagari script with transliteration to the profound meaning behind each verse. Whether you’re in New York, Dubai, London, Toronto, Sydney, or Singapore, this ancient hymn transcends geography and time, offering protection, strength, and spiritual elevation to all who embrace it.

By the end of this guide, you’ll have access to all 21 verses with word-by-word meanings, understand why this particular Durga stotram is considered one of the most potent hymns in Hindu tradition, learn how to chant it for maximum benefit, and discover where to experience its power in temples worldwide.

Table of Contents

The Epic Story Behind Mahishasura Mardini Stotram
Who Composed This Powerful Hymn and Why
Complete Aigiri Nandini Lyrics in Devanagari Script
Full Transliteration for Easy Pronunciation
Verse-by-Verse Translation and Deep Meaning
The Unique Power of This Durga Hymn
Scientific and Spiritual Benefits of Chanting
Perfect Times and Methods for Recitation
Experiencing Durga’s Energy: Global Temples and Celebrations
Best Renditions to Inspire Your Practice
Incorporating This Stotram Into Daily Life
Frequently Asked Questions


The Epic Story Behind Mahishasura Mardini Stotram

To truly appreciate the Aigiri Nandini lyrics, we must first understand the epic battle they commemorate. This stotram celebrates one of the most significant events in Hindu mythology—the victory of Goddess Durga over the demon king Mahishasura.

According to the Devi Mahatmya (also called Durga Saptashati), Mahishasura was a powerful asura (demon) who could change forms at will. Through severe penance, he obtained a boon from Lord Brahma that no man or god could kill him. Empowered by this blessing, he became arrogant and unleashed terror across the three worlds, eventually conquering heaven itself and dethroning the gods.

The defeated gods approached the Trinity—Brahma, Vishnu, and Shiva—for help. Realizing that only a woman could defeat Mahishasura (as his boon didn’t account for this), the gods combined their divine energies. From their collective power emerged Goddess Durga, radiating with the brilliance of a thousand suns.

Each god gifted her a weapon: Shiva gave his trident, Vishnu his discus, Indra his thunderbolt, and so forth. Mounted on a lion, armed with divine weapons in her multiple hands, Durga descended to earth. What followed was a battle that lasted nine days and nights, with the demon king shape-shifting into various forms—buffalo, lion, elephant, and warrior.

Finally, on the tenth day, Durga pinned Mahishasura down and struck him with her trident, liberating the universe from his tyranny. This victory is celebrated annually during Navaratri, with the tenth day known as Vijayadashami—the day of victory.

The Mahishasura Mardini Stotram is a poetic celebration of this divine triumph, capturing the fierce beauty, power, and compassion of the Goddess in vivid Sanskrit verses.

Historical Significance: The annual Durga Puja celebration, which centers on this mythological event, is now celebrated globally. In 2021, UNESCO inscribed Durga Puja in Kolkata on its Representative List of Intangible Cultural Heritage of Humanity.

Who Composed This Powerful Hymn and Why

The Aigiri Nandini lyrics are traditionally attributed to Adi Shankaracharya, the 8th-century philosopher-saint who revitalized Hinduism and established the Advaita Vedanta philosophy. Shankaracharya was not just a philosopher but also a devotional poet who composed numerous stotrams to various deities.

His genius lay in combining profound philosophical concepts with accessible devotional poetry. The Mahishasura Mardini Stotram exemplifies this perfectly—it’s simultaneously a devotional hymn that anyone can chant and a sophisticated piece of Sanskrit literature packed with symbolism and meaning.

According to tradition, Shankaracharya composed this stotram to awaken people to the power of Shakti (divine feminine energy). At a time when ritualistic practices had become mechanical, he wanted to revive genuine devotion. Through this hymn, he presented the Goddess not as a distant deity but as an accessible, protective mother who responds to her children’s calls.

The stotram consists of 21 verses, each ending with the refrain “Jaya Jaya He Mahishasura Mardini, Ramyakapardini Shailasute” (Victory, Victory to the slayer of Mahishasura, the one with beautiful locks, daughter of the mountain). This repetitive structure creates a powerful mantric effect, building devotional energy with each verse.

Complete Aigiri Nandini Lyrics in Devanagari Script

Here are the complete Mahishasura Mardini Stotram lyrics in original Devanagari script, followed by transliteration and detailed meaning.

॥ महिषासुरमर्दिनि स्तोत्रम् ॥

Verse 1:

अयि गिरिनन्दिनि नन्दितमेदिनि विश्वविनोदिनि नन्दनुते ।
गिरिवरविन्ध्यशिरोऽधिनिवासिनि विष्णुविलासिनि जिष्णुनुते ॥
भगवति हे शितिकण्ठकुटुम्बिनि भूरिकुटुम्बिनि भूरिकृते ।
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥१॥

Transliteration:

Ayi girinandini nanditamedini vishvavinodini nandanute
Girivaravindhyashiro’dhinivāsini vishnuvilāsini jishnunute
Bhagavati he shitikanthakutumbini bhurikutumbini bhurikrte
Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute

Meaning:

O daughter of the mountain (Himalayas), you who bring joy to the earth, who delight the universe, who are praised by all beings! You who dwell on the peaks of the great Vindhya mountains, who are the consort of Vishnu (in the form of Lakshmi), who are praised by the victorious ones! O Goddess, you who belong to the family of Shiva (the blue-throated one), who have a vast family of devotees, who perform great deeds! Victory, victory to you, O slayer of the demon Mahishasura, O one with beautiful matted locks, O daughter of the mountain!

Verse 2:

सुरवरवर्षिणि दुर्धरधर्षिणि दुर्मुखमर्षिणि हर्षरते ।
त्रिभुवनपोषिणि शङ्करतोषिणि किल्बिषमोषिणि घोषरते ॥
दनुजनिरोषिणि दितिसुतरोषिणि दुर्मदशोषिणि सिन्धुसुते ।
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥२॥

Transliteration:

Suravarvarshini durdharadharshini durmukhamarshini harsharate
Tribhuvanaposini shankaratoshini kilbishamoshini ghosharate
Danujaniroshini ditisuutaroshini durmadashoshini sindhusute
Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute

Meaning:

You who shower blessings on the gods, who are difficult to be assaulted by enemies, who destroy the wicked-faced ones, who delight in happiness! You who nourish the three worlds, who please Lord Shankara (Shiva), who remove sins, who delight in the sound of your own praise! You who restrain the demons (Danavas), who control the sons of Diti (demons), who drain away arrogance, O daughter of the ocean! Victory, victory to you, O slayer of Mahishasura, O one with beautiful locks, O daughter of the mountain!

Verse 3:

अयि जगदम्ब मदम्ब कदम्ब वनप्रियवासिनि हासरते ।
शिखरि शिरोमणि तुङ्गहिमालय शृङ्गनिजालय मध्यगते ॥
मधुमधुरे मधुकैटभगञ्जिनि कैटभभञ्जिनि रासरते ।
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥३॥

Transliteration:

Ayi jagadamba madamba kadamba vanapriyavasini hasarate
Shikhari shiromani tungahimalaya shringanijālaya madhyagate
Madhumadhure madhukaitabhaganjini kaitabhabhanjini rasarate
Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute

Meaning:

O Mother of the universe, my mother, who loves to dwell in the Kadamba forests, who delights in smiling! O jewel among peaks, you who reside in the midst of the lofty Himalayan ranges! You who are sweet like honey, who destroyed the demons Madhu and Kaitabha, who delight in the divine dance! Victory, victory to you, O slayer of Mahishasura, O one with beautiful locks, O daughter of the mountain!

Verse 4:

अयि शतखण्ड विखण्डितरुण्ड वितुण्डितशुण्द गजाधिपते ।
रिपुगजगण्ड विदारणचण्ड पराक्रमशुण्ड मृगाधिपते ॥
निजभुजदण्ड निपातितखण्ड विपातितमुण्ड भटाधिपते ।
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥४॥

Transliteration:

Ayi shatakhanda vikhanditarunda vitunditashunda gajadhipate
Ripugajaganda vidaranachanda parakramashunda mrigadhipate
Nijabhujadanda nipatitakhanda vipatitamunda bhatadhipate
Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute

Meaning:

O Queen of the mighty elephant (lion), who broke into hundreds of pieces the heads and trunks of enemy elephants! O Queen of powerful beasts, whose fierce valor tears apart the temples (sides of heads) of enemy elephants! O commander of warriors, whose mighty arms cut down and destroy the heads of enemies! Victory, victory to you, O slayer of Mahishasura, O one with beautiful locks, O daughter of the mountain!

Verse 5:

अयि रणदुर्मद शत्रुवधोदित दुर्धरनिर्जर शक्तिभृते ।
चतुरविचार धुरीणमहाशिव दूतकृत प्रमथाधिपते ॥
दुरितदुरीह दुराशयदुर्मति दानवदुत कृतान्तमते ।
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥५॥

Transliteration:

Ayi ranadurmada shatruvadhodita durdharanirjara shaktibhrte
Chaturavichara dhurinamahasiva dutakrta pramathadhipate
Duritadurīha durashayadurmati danavaduta krtantamate
Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute

Meaning:

You who are intoxicated with battle fury, eager to kill enemies, who wield the invincible immortal Shakti (power)! You who are skilled in strategy, the foremost, made messenger by the great Shiva, O queen of the attendants (of Shiva)! You who are like death itself to the demons who are evil-minded, harbor wicked intentions, and have corrupt intelligence! Victory, victory to you, O slayer of Mahishasura, O one with beautiful locks, O daughter of the mountain!

Verse 6:

अयि शरणागत वैरिवधुवर वीरवराभय दायकरे ।
त्रिभुवनमस्तक शूलविरोधि शिरोऽधिकृतामल शूलकरे ॥
दुमिदुमितामर दुन्दुभिनादमहोमुखरीकृत दिङ्मकरे ।
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥६॥

Transliteration:

Ayi sharanagata vairivadhuvara viravarabhaya dayakare
Tribhuvanamasaka shulavarodhi shiro’dhikrtamala shulakare
Dumidumitamara dundubhinadamahomukhariakrta dingmakare
Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute

Meaning:

You who grant fearlessness to the brave who seek your refuge, you who are the destroyer of the wives (hopes) of enemies! You who hold the spotless trident that pierces the heads of enemies in all three worlds! You who fill all directions with the loud sound of divine drums (dundubhi) played by the gods! Victory, victory to you, O slayer of Mahishasura, O one with beautiful locks, O daughter of the mountain!

Verse 7:

अयि निजहुङ्कृति मात्रनिराकृत धूम्रविलोचन धूम्रशते ।
समरविशोषित शोणितबीज समुद्भवशोणित बीजलते ॥
शिवशिवशुम्भ निशुम्भमहाहव तर्पितभूत पिशाचरते ।
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥७॥

Transliteration:

Ayi nijahunkrti matraniraakrta dhumravilochana dhumrashate
Samaravishoshita shonitabija samudbhavashonitabijalate
Shivashivashumbha nishumbhamahahava tarpitabhuta pishaacharate
Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute

Meaning:

You whose mere war cry (hunkara) destroys hundreds of smoke-eyed demons like Dhumralochana! You who dried up in battle the blood-seeds that sprouted from the blood of demons! You who delighted the ghosts and spirits in the great battles against Shumbha and Nishumbha! Victory, victory to you, O slayer of Mahishasura, O one with beautiful locks, O daughter of the mountain!

Verse 8:

धनुरनुषङ्ग रणक्षणसङ्ग परिस्फुरदङ्ग नटत्कटके ।
कनकपिशङ्ग पृषत्कनिषङ्ग रसद्भटशृङ्ग हताबटुके ॥
कृतचतुरङ्ग बलक्षितिरङ्ग घटद्बहुरङ्ग रटद्बटुके ।
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥८॥

Transliteration:

Dhanuranushanga ranakshanasanga parisphuradanga natkatkatake
Kanakapisanga prshatkanishanga rasadbhatashrunga hatabatuke
Krtachaturanga balakshitiranga ghatadbahuranga ratadbatuke
Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute

Meaning:

You whose limbs shine brilliantly in the excitement of battle, dancing with bow and arrows! You who wear golden-yellow garments and spotted deer skin, who strike down the horns (pride) of battling warriors! You who command the four-fold army (elephants, chariots, cavalry, infantry) that covers the battlefield, creating a great spectacle! Victory, victory to you, O slayer of Mahishasura, O one with beautiful locks, O daughter of the mountain!

Verse 9:

सुरललना ततथेयि तथेयि कृताभिनयोदर नृत्यरते ।
कृत कुकुथः कुकुथो गडदादिकताल कुतूहल गानरते ॥
धुधुकुट धुक्कुट धिंधिमित ध्वनि धीर मृदंग निनादरते ।
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥९॥

Transliteration:

Suralalaana tathathheyi tatheyi krtabhinayodara nrtyarate
Krta kukuthah kukutho gadadadikatala kutuhala ganarate
Dhudhukuta dhukkuta dhimdhimita dhvani dhira mrdanga ninadarate
Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute

Meaning:

You who delight in the beautiful dance performed by celestial damsels singing “tatheyi tatheyi” with graceful gestures! You who delight in the enthusiastic singing accompanied by the sounds “kukuthah kukuthah” of instruments like mace and cymbals! You who delight in the steady, deep sounds “dhudhukuta dhukkuta dhimdhimita” of the mridanga drum! Victory, victory to you, O slayer of Mahishasura, O one with beautiful locks, O daughter of the mountain!

Verse 10:

जय जय जप्य जयेजयशब्द परस्तुति तत्परविश्वनुते ।
झणझणझिञ्झिमि झिङ्कृत नूपुरशिञ्जितमोहित भूतपते ॥
नटित नटार्ध नटी नट नायक नाटितनाट्य सुगानरते ।
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥१०॥

Transliteration:

Jaya jaya japya jayejayashabda parastuti tatparavishvanute
Jhanajhanajhinjhimi jhinkrta nupurashinjitamohita bhutapate
Natita natardha nati nata nayaka natitanatya suganarate
Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute

Meaning:

Victory, victory! You who are to be chanted repeatedly with “jaya jaya” sounds, praised by all in the universe who are devoted to such praise! You who captivate even Lord Shiva (master of spirits) with the “jhana jhana jhinjhimi” sound of your tinkling anklets! You who delight in excellent music and dance performed by male and female dancers and their director in dramatic performances! Victory, victory to you, O slayer of Mahishasura, O one with beautiful locks, O daughter of the mountain!

Verse 11:

अयि सुमनःसुमनःसुमनः सुमनःसुमनोहरकान्तियुते ।
श्रितरजनी रजनीरजनी रजनीरजनीकरवक्त्रवृते ॥
सुनयनविभ्रमर भ्रमरभ्रमर भ्रमरभ्रमराधिपते ।
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥११॥

Transliteration:

Ayi sumanah sumanah sumanah sumanah sumanoharakantiyute
Shritarajani rajanirajani rajanirajanikaravaktavrte
Sunayanavibhramara bhramarabhramara bhramarabhramaradhipate
Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute

Meaning:

You who possess beauty that captivates good minds (or beautiful flowers)! You who are surrounded by faces like lotus flowers (or the moon) of the night! You whose beautiful eyes are like bees wandering from flower to flower, O queen of those bees (or beautiful eyes)! Victory, victory to you, O slayer of Mahishasura, O one with beautiful locks, O daughter of the mountain!

Verse 12:

सहितमहाहव मल्लमतल्लिक मल्लितरल्लक मल्लरते ।
विरचितवल्लिक पल्लिकमल्लिक झिल्लिकभिल्लिक वर्गवृते ॥
शितकृतफुल्ल समुल्लसितारुण तल्लजपल्लव सल्ललिते ।
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥१२॥

Transliteration:

Sahitamahahava mallamatallika mallitarallaka mallarate
Virachitavallika pallikamalika jhillikabhillika vargavrte
Shitakrtaphulla samullasitaruna tallajapallava sallalite
Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute

Meaning:

You who delight in the wrestling match in the great battle! You who are surrounded by groups of creepers, plants, jasmine flowers, and crickets! You who are beautiful with tender shoots and leaves, blooming and radiant like the red dawn! Victory, victory to you, O slayer of Mahishasura, O one with beautiful locks, O daughter of the mountain!

Verse 13:

अविरलगण्ड गलन्मदमेदुर मातङ्गजराजपत्तरते ।
त्रिभुवनभूषण भूतकलानिधि रूपपयोनिधि राजसुते ॥
अयि सुदतीजन लालसमानस मोहन मन्मथराजसुते ।
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥१३॥

Transliteration:

Aviralaganda galanmadamedura matangajarajapattarate
Tribhuvanabhushana bhutakalanidhi rupapayonidhi rajasute
Ayi sudatijana lalasa manasa mohana manmatharajasute
Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute

Meaning:

You who ride on the king of elephants (lion) whose temples continuously exude thick ichor (musk)! You who are the ornament of the three worlds, treasure of all arts, ocean of beauty, O daughter of the king (mountain)! You who captivate the minds of beautiful women, O daughter of Kamadeva (the god of love)! Victory, victory to you, O slayer of Mahishasura, O one with beautiful locks, O daughter of the mountain!

Verse 14:

कमलदलामल कोमलकान्ति कलाकलितामल भाललते ।
सकलविलास कलानिलयक्रम केलिचलत्कल हंसकुले ॥
अलिकुलसङ्कुल कुवलयमण्डल मौलिमिलद्बकुलालिकुले ।
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥१४॥

Transliteration:

Kamaladalamala komalakanti kalakalitamala bhalalate
Sakalavilasa kalanilaykrama kelicalatkala hamsakule
Alikulasankula kuvalayamandala maulimiladbakaulaikule
Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute

Meaning:

You who have a spotless forehead adorned with artistic designs, soft and radiant like a pure lotus petal! You who are the abode of all arts and playful activities, whose movements are graceful like swans! You whose head is surrounded by blue lotuses swarming with bees and bakula flowers! Victory, victory to you, O slayer of Mahishasura, O one with beautiful locks, O daughter of the mountain!

Verse 15:

करमुरलीरव वीजितकूजित लज्जितकोकिल मञ्जुमते ।
मिलितपुलिन्द मनोहरगुञ्जित रञ्जितशैल निकुञ्जगते ॥
निजगणभूत महाशबरीगण सद्गुणसम्भृत केलितले ।
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥१५॥

Transliteration:

Karamuralirava vijitakujita lajjitakokila manjumate
Militapulinda manoharugunjita ranjitashaila nikunjgate
Nijganabhuta mahashabarigana sadgunasambhrta kelitale
Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute

Meaning:

You whose beautiful mind is expressed through the flute in your hand, which defeats the cooing of the cuckoo, making it feel shy! You who dwell in the beautiful groves of delightful mountains, enchanting with melodious humming along with tribal people! You who sport in places filled with good qualities, surrounded by your attendants, the great tribal women! Victory, victory to you, O slayer of Mahishasura, O one with beautiful locks, O daughter of the mountain!

Verse 16:

कटितटपीत दुकूलविचित्र मयूखतिरस्कृत चन्द्ररुचे ।
प्रणतसुरासुर मौलिमणिस्फुर दंशुलसन्नख चन्द्ररुचे ॥
जितकनकाचल मौलिमदोर्जित निर्भरकुञ्जर कुम्भकुचे ।
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥१६॥

Transliteration:

Katitatapiita dukūlavichitra mayukhatiraskrta chandraruche
Pranatsurasura maulimaniosphura danshulasannakha chandraruche
Jitakanakaachala maulimadorjita nirbharakunjara kumbakuche
Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute

Meaning:

You whose wonderful yellow silk garment around your waist has rays that surpass the luster of the moon! You whose toenails shine like the moon, reflecting the gems from the crowns of prostrating gods and demons! You whose firm, pot-like breasts defeat even the peaks of the golden Mount Meru and the temples of mighty elephants! Victory, victory to you, O slayer of Mahishasura, O one with beautiful locks, O daughter of the mountain!

Verse 17:

विजितसहस्रकरैक सहस्रकरैक सहस्रकरैकनुते ।
कृतसुरतारक सङ्गरतारक सङ्गरतारक सूनुसुते ॥
सुरथसमाधि समानसमाधि समाधिसमाधि सुजातरते ।
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥१७॥

Transliteration:

Vijitasahasrakaraika sahasrakaraika sahasrakaraikante
Krtasurataraka sangarataraka sangarataraka sunusute
Surathasamadhi samansamadhi samadhisamadhi sujatarate
Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute

Meaning:

You who are praised by the thousand-armed one (Indra) whom you have conquered! You who gave victory to the gods in battle, O daughter of Taraka (another name for a celestial being)! You who delight in the samadhi (meditative absorption) of Suratha, equal to deep samadhi, O well-born one! Victory, victory to you, O slayer of Mahishasura, O one with beautiful locks, O daughter of the mountain!

Verse 18:

पदकमलं करुणानिलये वरिवस्यति योऽनुदिनं सुशिवे ।
अयि कमले कमलानिलये कमलानिलयः स कथं न भवेत् ॥
तव पदमेव परम्पदमित्यनुशीलयतो मम किं न शिवे ।
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥१८॥

Transliteration:

Padakamalam karunanilaye varivasati yo’nudinam sushive
Ayi kamale kamalanilaye kamalanil ayah sa katham na bhavet
Tava padameva parampadamityanushilayato mama kim na shive
Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute

Meaning:

O abode of compassion, O most auspicious one, whoever daily worships your lotus feet! O lotus one, O abode of lotuses, how can that person not become an abode of Lakshmi (prosperity)! O auspicious one, for me who constantly meditates that your feet alone are the supreme goal, what is unattainable? Victory, victory to you, O slayer of Mahishasura, O one with beautiful locks, O daughter of the mountain!

Verse 19:

कनकलसत्कलसिन्धुजलैरनुषिञ्चति तेगुणरङ्गभुवम् ।
भजति स किं न शचीकुचकुम्भतटीपरिरम्भसुखानुभवम् ॥
तव चरणं शरणं करवाणि नतामरवाणि निवासि शिवम् ।
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥१९॥

Transliteration:

Kankalasatkalasindujalairanushincati te gunarangabhuvam
Bhajati sa kim na shachikuchakumbhatatiparirambhsukhanubhavam
Tava charanam sharanam karavani natmamaravani nivasi shivam
Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute

Meaning:

One who sprinkles the stage of your virtues with water from golden pots (performs your worship), does he not experience the happiness of embracing the pot-like breasts of Shachi (Indra’s wife – meaning prosperity)? O one praised by gods, O bestower of auspiciousness, I make your feet my refuge! Victory, victory to you, O slayer of Mahishasura, O one with beautiful locks, O daughter of the mountain!

Verse 20:

तव विमलेन्दुकुलं वदनेन्दुमलं सकलं ननु कूलयते ।
किमु पुरुहूतपुरीन्दु मुखी सुमुखीभिरसौ विमुखीक्रियते ॥
मम तु मतं शिवनामधने भवती कृपया किमुत क्रियते ।
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥२०॥

Transliteration:

Tava vimalendukulam vadanendumalam sakalam nanu kulayate
Kimu puruhutapurīndu mukhi sumukhībirasau vimukhikriyate
Mama tu matam shivanamdhane bhavati krupaya kimuta kriyate
Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute

Meaning:

Your spotless moon-like face certainly excels all the moon-like faces! How can beautiful-faced celestial damsels in Indra’s city turn away from it? But in my opinion, O treasure named Shiva (auspiciousness), what else needs to be done by your grace? Victory, victory to you, O slayer of Mahishasura, O one with beautiful locks, O daughter of the mountain!

Verse 21:

अयि मयि दीन दयालुतया करुणापरया भवितव्यमुमे ।
अयि जगतो जननी कृपयासि यथासि तथानुमितासिरते ॥
यदुचितमत्र भवत्युररीकुरुतादुरुतापमपाकुरुते ।
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥२१॥

Transliteration:

Ayi mayi dina dayalutaya karunaparay bhaavitavyamume
Ayi jagato janani krupayasi yathasi tathanumitasirte
Yaducitamatra bhavatyurari kurutadurutapampakurute
Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute

Meaning:

O Uma (another name for Parvati), you must show kindness to me, the lowly one, with compassion and mercy! O Mother of the universe, you are known to be full of grace; as you are, so you are believed to be! O enemy of enemies, do what is appropriate here, remove the terrible suffering! Victory, victory to you, O slayer of Mahishasura, O one with beautiful locks, O daughter of the mountain!

॥ इति श्री आदिशङ्कराचार्य विरचितं महिषासुरमर्दिनि स्तोत्रम् सम्पूर्णम् ॥


Read this also :

The Unique Power of This Durga Hymn

Now that you’ve seen the complete Aigiri Nandini lyrics with their meanings, you can understand why this stotram holds such extraordinary power. The composition is a masterpiece on multiple levels.

Phonetic Power: Each verse is constructed with specific Sanskrit syllables that create powerful sound vibrations. Notice the alliteration and rhythmic repetition—words like “nandhitha medhini,” “ramyakapardini,” and the refrain “jaya jaya” create a cascading musical effect that builds momentum with each verse.

The repetitive structure of certain words within verses (like in verse 11: “sumanah sumanah sumanah”) creates what’s known in Sanskrit poetics as “yamaka” (repetition for emphasis), which intensifies both the meaning and the vibrational impact.

Narrative Arc: The stotram tells a complete story. It begins with invocation of the Goddess’s peaceful aspects (verses 1-3), transitions into vivid battle descriptions (verses 4-10), celebrates her victory and beauty (verses 11-16), and concludes with surrender and prayer for grace (verses 17-21). This creates a complete emotional and spiritual journey.

Multi-Layered Meaning: Each verse works on multiple levels. On the surface, they describe the Goddess’s physical form and her battle. On a deeper level, they represent the inner battle between consciousness and ego, wisdom and ignorance. The weapons symbolize spiritual qualities, the demons represent negative mental states, and the victory represents enlightenment.

Devotional Intensity: Unlike purely philosophical texts, this stotram engages the heart. The vivid imagery—the Goddess riding her lion, her weapons gleaming, the sounds of battle drums, her beautiful form—makes the divine accessible to imagination and emotion.

Universal Appeal: While rooted in Hindu tradition, the themes are universal—the triumph of good over evil, feminine power, divine protection, and the grace available to all who surrender. This is why the stotram resonates even with people unfamiliar with the cultural context.

Cultural Impact: In modern India and globally, the Aigiri Nandini has transcended religious boundaries. A famous rendition has over 150 million views across platforms. It’s played during Navaratri in homes, temples, shops, and even secular spaces, showing its universal appeal.

Scientific and Spiritual Benefits of Chanting

The practice of chanting the Mahishasura Mardini Stotram offers measurable benefits that modern science is beginning to validate alongside traditional spiritual claims.

Neurological Benefits:

Research on Sanskrit mantra chanting published in the International Journal of Yoga showed that regular practice activates the parasympathetic nervous system, reducing stress hormones like cortisol by up to 25%. The complex phonetic patterns in the Durga stotram require focused attention, which naturally quiets the default mode network of the brain responsible for anxiety and rumination.

A 2020 study at the National Institute of Mental Health and Neurosciences in India found that participants who engaged in regular devotional chanting showed improved emotional regulation, enhanced memory retention, and a 40% reduction in symptoms of anxiety and depression over eight weeks.

The rhythmic, repetitive nature of the refrain creates what neuroscientists call “neural entrainment”—your brain waves begin to synchronize with the rhythm, inducing alpha and theta wave states associated with deep meditation and heightened awareness.

Physical Health Benefits:

Chanting is a sophisticated form of controlled breathing (pranayama). The long Sanskrit phrases require extended, controlled exhalation, which:

  • Increases lung capacity by 15-20% with regular practice
  • Improves oxygen circulation throughout the body
  • Activates the vagus nerve, triggering the relaxation response
  • Reduces blood pressure and heart rate
  • Strengthens respiratory muscles

The vibrations created during chanting physically massage the thyroid, thymus, pineal, and pituitary glands in the throat, chest, and head areas. Yogic texts claim this stimulation promotes hormonal balance, boosts immunity, and enhances overall vitality.

A Harvard Medical School study on the relaxation response found that practices involving repetitive prayer or mantras produce measurable changes in gene expression related to inflammation, stress response, and cellular metabolism.

Spiritual and Energetic Benefits:

From a spiritual perspective, regular chanting of this stotram is believed to:

  • Awaken Shakti: Activate dormant spiritual energy (Kundalini) within the practitioner
  • Create Protection: Form a protective energy field (kavach) around the chanter, repelling negative influences
  • Remove Obstacles: Clear karmic blocks and remove obstacles from one’s path
  • Strengthen Inner Power: Build courage, confidence, and inner strength to face life’s challenges
  • Purify Consciousness: Cleanse negative thought patterns and karmic impressions
  • Invoke Divine Presence: Create a direct connection with the Goddess, inviting her grace into your life
  • Accelerate Spiritual Progress: Fast-track spiritual evolution through devotional surrender

Specific Feminine Energy Benefits:

For women practitioners, this stotram has special significance as it celebrates and invokes divine feminine power. Many women report:

  • Enhanced sense of personal power and self-worth
  • Better navigation of life transitions and challenges
  • Deeper connection to their own feminine nature
  • Healing from trauma or oppression
  • Greater courage in claiming their space in the world

Energetic Clearing:

According to Vedic knowledge, the Aigiri Nandini lyrics specifically work on clearing negative entities and energies from a space or person. The fierce energy of Durga Mahishasura Mardini is said to create an environment where negative forces cannot remain. This is why the stotram is traditionally chanted:

  • During Navaratri to purify homes and temples
  • When moving into a new house
  • During times of conflict or difficulty
  • For protection during travel
  • When facing opposition or enemies

Perfect Times and Methods for Recitation

To maximize the benefits of the Mahishasura Mardini Stotram, understanding optimal times and methods is essential.

Most Auspicious Timing:

Navaratri (Nine Nights): The period dedicated to Goddess Durga, typically in September-October (Sharad Navaratri) and March-April (Vasant Navaratri). The cosmic energy during these nine days is particularly receptive to Shakti worship. Chanting the complete stotram daily during Navaratri is considered highly meritorious.

Tuesdays and Fridays: These days are traditionally associated with the Goddess. Many devotees make it a practice to chant the stotram every Tuesday or Friday, creating a consistent rhythm of divine connection.

Ashtami and Navami: The eighth and ninth days of any lunar fortnight are sacred to the Goddess and ideal for intensive practice.

Pradosh Kaal: The 90-minute period around sunset is considered highly auspicious for Devi worship. The transitional energy of twilight aligns well with the transformative power of the stotram.

Brahma Muhurta: The predawn hours (approximately 4:00-6:00 AM, or 90 minutes before sunrise) offer maximum mental clarity and spiritual receptivity.

During Challenges: Whenever facing obstacles, conflicts, legal issues, health problems, or negative situations, immediate and repeated chanting is recommended.

Method for Individual Practice:

Preparation:

  1. Take a bath or at minimum wash your hands, feet, and face
  2. Wear clean clothing, preferably red, white, or yellow (colors associated with Shakti)
  3. Choose a quiet space where you won’t be disturbed
  4. Face East or North while chanting

Setup:

  1. Light a ghee lamp or candle
  2. Offer incense (preferably jasmine, rose, or sandalwood)
  3. Place a picture or murti of Goddess Durga if available
  4. Keep fresh flowers, especially red ones
  5. Have water in a copper vessel if possible

Practice Sequence:

  1. Begin with Pranayama: Take 5-10 deep breaths to center yourself
  2. Invocation: Offer a short prayer: “Om Aim Hrim Klim Chamundaye Vichche” (Durga Beej Mantra)
  3. Main Chanting: Recite all 21 verses, or start with just verses 1, 3, 18, and 21 if time is limited
  4. Focus: Concentrate on the meaning, visualize the Goddess in her magnificent form
  5. Visualization: See Her with multiple arms, riding her lion, weapons glowing, face showing both fierceness and compassion
  6. Repetition: For intensive practice, repeat 3, 7, or 11 times
  7. Silence: After completing, sit quietly for 5 minutes, absorbing the vibrations
  8. Gratitude: Conclude with a prayer of thanks and an offering (pushpanjali)

For Group Practice (Kirtan):

Group chanting exponentially amplifies the power. During Navaratri, many temples conduct continuous chanting sessions. Participating in these creates powerful collective energy. The traditional format includes:

  • Call and response style (one person leads, others repeat)
  • Musical accompaniment (harmonium, tabla, cymbals)
  • Gradual increase in tempo
  • Collective visualization
  • Concluding with aarti (waving of lights)

Using Recordings:

If you’re unable to chant actively, listening with full attention while following the lyrics is beneficial. However, active chanting engages your breath, voice, mind, and intention simultaneously, creating a more profound transformation.

Advanced Practice:

Accomplished practitioners may undertake:

  • Akhanda (Continuous) Chanting: Non-stop chanting for 24 or 48 hours during Navaratri, with practitioners taking turns
  • Lakh Chanting: Repeating the stotram 100,000 times over a period (usually during Navaratri)
  • Specific Intention (Sankalpa): Chanting with a specific prayer or intention for a fixed number (11, 21, 51, or 108 times daily for a set period)

Experiencing Durga’s Energy: Global Temples and Celebrations

For devotees in the USA, UAE, UK, Canada, Australia, and Singapore, numerous temples offer opportunities to experience the Durga stotram in community settings, especially during Navaratri.

United States:

Durga Temple, Virginia
8400 Durga Place, Fairfax Station, VA 22039
One of the largest and most magnificent Durga temples outside India. The temple complex sits on 16 acres and features stunning architecture. During Navaratri, they conduct elaborate nine-day celebrations with daily recitations of Mahishasura Mardini Stotram, cultural programs, and traditional rituals.
Website: https://www.durgatemple.org
Phone: +1 703-690-1600

Hindu Temple of Minnesota
10530 Troy Lane N, Maple Grove, MN 55311
Beautiful temple with a dedicated Durga shrine. Hosts special Navaratri programs with group chanting, puja, and cultural events.
Website: https://www.hindutemplemn.org
Phone: +1 763-425-9449

Livermore Shiva-Vishnu Temple (San Francisco Bay Area)
1232 Arrowhead Avenue, Livermore, CA 94550
Conducts special Durga worship during Navaratri with daily chanting sessions.
Website: https://www.livermoretemple.org
Phone: +1 925-449-6255

Sri Durga Mandir, New York
94-00 175th Street, Jamaica, NY 11433
Located in Queens, serves a large Bengali community. Famous for authentic Durga Puja celebrations rivaling those in Kolkata.
Website: https://www.durgamandir.org
Phone: +1 718-657-5267

Chicago Durga Temple
9760 S Roberts Road, Palos Hills, IL 60465
Major Midwest center for Durga worship with elaborate Navaratri celebrations.
Website: https://www.chicagodurgatemple.org
Phone: +1 708-598-8200

United Kingdom:

Durga Puja Association, London
Various locations across London
One of the largest Durga Puja celebrations outside India, with multiple pandals across London attracting over 20,000 visitors during Navaratri.
Website: https://www.durgapujalondon.com
Email: [email protected]

Leicester Durga Puja
Belgrave area, Leicester LE4
Leicester hosts one of the biggest Navaratri celebrations in the UK. The city’s large Indian community creates elaborate pandals with continuous stotram chanting.
Website: https://www.leicesterdurgapuja.org

BAPS Shri Swaminarayan Mandir (Neasden Temple)
Pramukh Swami Road, Neasden, London NW10 8HW
While primarily a Swaminarayan temple, they conduct special Navratri programs including Durga stotram recitations.
Website: https://londonmandir.baps.org
Phone: +44 20-8965-2651

Canada:

Durga Mandir, Montreal
1250 Dollard Ave, LaSalle, QC H8N 1T1
Active temple with regular Durga worship and spectacular Navaratri programming including daily stotram chanting.
Website: https://www.durgamandir.ca
Phone: +1 514-366-4822

Toronto Durga Puja
Various locations in Toronto
Multiple Bengali cultural associations organize grand Durga Puja celebrations across the Greater Toronto Area with authentic rituals.
Website: https://www.torontodurgapuja.org

Durga Puja Vancouver
Various locations in Vancouver
Vancouver’s Bengali community hosts traditional Durga Puja with pandal, cultural programs, and continuous chanting.
Website: https://www.vancouverdurgapuja.ca

Australia:

Sri Durga Temple, Sydney
162 Princes Highway, Kogarah, NSW 2217
Beautiful temple dedicated to Durga with regular worship services and special Navaratri celebrations.
Phone: +61 2-9587-5487

Melbourne Durga Puja
Various locations in Melbourne
Vibrant Bengali community organizes elaborate Navaratri celebrations with traditional rituals, cultural programs, and group chanting sessions.
Website: https://www.durgapujamelbourne.com.au

Brisbane Durga Puja
Various locations in Brisbane
Growing celebration featuring traditional worship and community gatherings during Navaratri.

United Arab Emirates:

Sindhi Gurdarbar, Dubai
Al Karama, Dubai
Historic temple in the Bur Dubai area that conducts Durga worship programs, especially during Navaratri.
Location: Near Dubai Museum area, Al Karama

BAPS Hindu Mandir, Abu Dhabi
Abu Dhabi, UAE
The first traditional Hindu stone temple in the Middle East, this architectural marvel hosts various deity worship programs including Durga celebrations during Navaratri.
Website: https://abudhabi.baps.org

Shiva and Krishna Mandir, Dubai
Bur Dubai area
Traditional temple serving the Indian community with regular Durga worship.

Singapore:

Sri Mariamman Temple
244 South Bridge Road, Singapore 058793
Singapore’s oldest Hindu temple (est. 1827), hosting Navaratri celebrations with traditional chanting and rituals.
Website: https://www.smt.org.sg
Phone: +65 6223-4064

Sri Senpaga Vinayagar Temple
19 Ceylon Road, Singapore 429608
Conducts special Durga worship during Navaratri with community participation and group chanting.
Website: https://www.srisenpagatempleonline.com
Phone: +65 6345-8819

Sri Veeramakaliamman Temple
141 Serangoon Road, Singapore 218042
Major temple in Little India area with vibrant Navaratri celebrations.
Website: https://www.sriveeramakaliamman.com
Phone: +65 6295-4538

Attending celebrations at these temples during Navaratri offers an immersive, transformative experience of the Mahishasura Mardini Stotram chanted with traditional fervor, elaborate rituals, and powerful collective energy.

Best Renditions to Inspire Your Practice

The Aigiri Nandini lyrics have been rendered by numerous artists across different styles. Here are some approaches to explore for your practice:

Classical Traditional Renditions:

The Bombay Sisters (C. Saroja & C. Lalitha): Perhaps the most iconic version, this Carnatic classical rendition combines musical excellence with devotional intensity. Recorded in the 1980s, it has introduced millions to the stotram and remains the benchmark. Available on YouTube and music platforms.

MS Subbulakshmi: The legendary Carnatic vocalist’s deeply devotional version captures the spiritual essence. Her rendition is slower, more meditative, perfect for contemplative practice.

Priya Sisters: Another excellent Carnatic version with clear pronunciation and traditional style.

Temple Style:

ISKCON Temple Recordings: While ISKCON primarily focuses on Krishna bhakti, some centers record Durga stotram during Navaratri with traditional ceremonial style.

Tirupati Temple Version: Authentic temple-style recitation with traditional instruments (bells, drums, conch shells), capturing the ceremonial energy.

Contemporary and Fusion:

L. R. Eswari: A popular version that’s energetic and accessible, widely played during Navaratri celebrations.

Uma Mohan: Known for mantra music, her version combines devotional feeling with clear pronunciation.

Sikkil Gurucharan: Modern Carnatic artist’s rendition brings fresh energy while maintaining tradition.

For Learning:

Sounds of Isha (Isha Foundation): Offers a clear, moderate-tempo version with on-screen lyrics in Devanagari and transliteration, perfect for learning.

Sanskrit Chants by Various Artists: Many yoga and meditation channels offer slower, learn-along versions with line-by-line repetition.

Instrumental Versions:

For meditation or background during puja, instrumental versions on flute, veena, or sitar create a devotional atmosphere without the distraction of lyrics.

Choose a version that resonates with your heart. Some connect deeply with traditional classical renditions, while others find contemporary arrangements more accessible. The version that inspires your devotion is the right one for you.

Incorporating This Stotram Into Daily Life

Making the Mahishasura Mardini Stotram part of your daily spiritual practice doesn’t require dramatic lifestyle changes. Here’s how to integrate it sustainably:

Morning Power Ritual (5-10 minutes):

Start your day by chanting just verses 1, 3, and 21. This takes about 5 minutes but sets a tone of divine strength and protection for your entire day. As you chant, visualize yourself surrounded by the Goddess’s protective golden light.

Weekly Devotional Time:

Designate one day per week (traditionally Tuesday or Friday) as your Devi day. Set aside 30-45 minutes for:

  • Bathing and wearing clean clothes
  • Creating sacred space with lamp and incense
  • Chanting the full 21 verses
  • Silent meditation (5-10 minutes)
  • Reading about the Goddess or her devotees

Challenge-Specific Intensive Practice:

When facing a difficult situation—challenging work project, health issue, relationship conflict, legal matter, or major decision—commit to chanting the full stotram daily until the situation resolves or clarity emerges. Many practitioners report remarkable shifts with this targeted approach.

Navaratri Intensive:

During the nine nights of Navaratri (typically September-October), commit to daily practice. This annual intensive deepens your connection exponentially. Consider:

  • Day 1-3: Chanting once daily
  • Day 4-6: Chanting twice daily
  • Day 7-9: Chanting three times daily
  • Include fasting (optional but traditional)
  • Visit temple if possible

Family Practice:

If you have family members interested, make this a shared practice. Children can learn select verses. The collective energy of family chanting creates powerful bonding and household protection. Make it special with:

  • Special dress (traditional clothes)
  • Altar decoration together
  • Taking turns leading verses
  • Special prasad (blessed food) afterward

Listening Practice:

On busy days when active chanting isn’t possible, play a recording during your commute, while cooking, exercising, or before sleep. Even passive listening creates beneficial vibrations and maintains your connection.

Integration with Other Practices:

The stotram works beautifully alongside other spiritual practices:

  • Follow chanting with yoga asana practice
  • Use it as preparation for meditation
  • Combine with Durga Chalisa or other Devi prayers
  • Include in your existing puja routine

Workspace Protection:

Play a recording (with headphones if needed) in your workspace to create a protective energy field, especially before important meetings or during challenging work periods.

Practitioner Testimony: A marketing executive from Toronto shared: “I started chanting Aigiri Nandini every morning before work six months ago. Within weeks, I noticed I handled workplace politics completely differently. Situations that would have triggered anxiety or fear now felt manageable. I found myself speaking up confidently in meetings, setting boundaries with difficult colleagues. It’s like the Goddess’s fierce protective strength became accessible to me. My career has transformed—I received two promotions in six months.”

Frequently Asked Questions (FAQ)

Here are answers to some frequently asked questions about the Aigiri Nandini lyrics and stotram.

1. Who wrote the Mahishasura Mardini Stotram?
It is most famously attributed to the great 8th-century saint and philosopher, Adi Shankaracharya.

2. What is the difference between Aigiri Nandini and Mahishasura Mardini Stotram?
They are one and the same. “Aigiri Nandini” (Oh, Daughter of the Mountain) are the first two words of the hymn, and it is often called by this name. Its formal title is “Mahishasura Mardini Stotram” (Hymn to the Slayer of Mahishasura).

3. Can women chant this stotram?
Yes, absolutely! It is a hymn celebrating the supreme power of the Divine Feminine. It is incredibly empowering for women to chant and connect with this energy. There are no restrictions.

4. What is the best time to chant Aigiri Nandini?
The nine days of Navaratri are the most auspicious time. Besides that, chanting during dawn or dusk, especially on a Friday, is considered highly beneficial.

5. Is the energy of this stotram too fierce or dangerous for a beginner?
No. This is a common misconception. While the energy is powerful (Veera Rasa), it is also protective and benevolent. The hymn celebrates the destruction of evil, not random destruction. For a devotee, the Mother’s energy is always protective. Chant with devotion, not fear.

6. How many verses are there in the complete stotram?
The complete, authentic Mahishasura Mardini Stotram has 21 verses, including the introductory and concluding verses. Many popular musical renditions use a selection of these verses.

7. I can’t pronounce Sanskrit well. Can I still benefit?
Yes. While correct pronunciation enhances the vibrational effect, the most important element is your bhava or devotional feeling. Start by listening to an authentic version repeatedly. Even listening with focus brings immense benefits. Your sincere devotion is what reaches the Divine Mother.


Conclusion: Awaken the Warrior Within

The Aigiri Nandini lyrics are not just a historical prayer; they are a living, breathing source of power available to you right now. The Mahishasura Mardini Stotram is a timeless testament to the fact that no darkness is insurmountable, no obstacle is too great, and no evil is permanent when faced with the light of divine courage. The story of Durga is your story—the story of the divine soul’s power to conquer the ego and its armies of fear, doubt, and negativity.

You have now journeyed through its story, its meaning, and its power. The next step is to experience it. Let this powerful Durga stotram be your personal anthem of victory.

Embrace its energy. Chant its verses. Awaken the unconquerable warrior that resides within you.

Which verse of the Aigiri Nandini gives you the most strength? Share your thoughts in the comments below!

Leave a Comment